SEAL no. 1533
Obv.
0' [am-mi-nim ib-ri]
1' i-na-⌈a⌉-[ka im-la-a di-im-tam]
2' il-mi-i[n li-(ib)-ba-ka]
3' ⌈li?⌉-ip-x x […]
4' En-⌈ki⌉-du10 ⌈a⌉-[na] š[a-ši-im]
5' is-sà-qar-am ⌈a⌉-n[a dGIŠ]
6' ta-bi-a-tum i[b-ri uš-ta-li-pa-ni-ni?]
7' i-na li-bi-i[m …]
8' e-mu-qí [i-ni-iš]
9' i-na-a-a im-⌈la-a⌉ [di-im-tam]
10' li-bi il-me-[en? …]
11' [a-y]i-ip-[…]
12' [dGI]Š [pī(KA?)-šu i-pu-ša-(am)-ma]
13' [is-sà-qar-am a-na En-ki-du10]
(Long lacuna)
Rev.
1' x [………]
2' ⌈mi⌉-na t[e?- ……]
3' ⌈šu⌉-ni-x [……]
4' ⌈i⌉-[n]a qá-ab-[li-im …]
5' ⌈šu⌉-pa-at [(d)Hu-wa-wa?]
6' dGIŠ p[ī(KA)-šu i-pu-ša-(am)-ma]
7' is-sà-q[ar-am a-na En-ki-du10]
8' x [………]
(Remainder lost)
col. i
0' “[Why, my friend,]
1' [did your] eyes [brim with tears,]
2' [your heart] grow vexed?
3' Let [...] ...!”
4' Enkidu said to [him,]
5' to [Gilgameš:]
6' “Sobs, my [friend, have knotted me,]
7' in the heart [...,]
8' my strength [ebbed away.]
9' My eyes brimmed [with tears,]
10' my heart grew [vexed...]
11' [Let] not [...!]“
12' Gilgameš [opened his mouth and]
13' [said to Enkidu:]
Long lacuna.
rev.
1' ... [...]
2' “What do you [...?]
3' ... [...]
4' In battle [...]
5' the home of [Ḫuwawa].”
6' Gilgameš [opened his mouth and]
7' said [to Enkidu:]
Remainder lost.
Word | Translation | Semantic | Line |
---|---|---|---|
dimtum II | tear | Body/Body parts | [obv. 1´], [obv. 9´] |
Enkidu | PN | PN | obv 4´, [obv 13´] ,[rev 7´] |
Gilgameš | PN | [obv 5´], [obv 12´], rev 6´ | |
īnum (IGI) | eye | Body/Body parts | obv. 1´, 9´ |