SEAL no. 1831
- YBC 2178 obv. (Yale Babylonian Collection)
- YBC 2178 rev. (Yale Babylonian Collection)
- YBC 2178 obv. (Yale Babylonian Collection)
- YBC 2178 rev. (Yale Babylonian Collection)
- YBC 2178 edge (Yale Babylonian Collection)
First two photos Klaus Wagensonner
col. i
1–9 Lost.
10 [x (x) x]-x-⌈im? ša⌉-bi-iṣ ⌈ib?-ri⌉
11 ⌈i⌉-[n]a?-⌈ak⌉-ku-ud pa-ag-rum
12 a[m-mi-ni]m ta-ah-ši-ih
13 a[n-n]i-a-am ⌈e⌉-p[e]-ša-am
14 [x (x)] x mi-im-ma [(x x)-a]m? ma-di-iš
15 [t]a-ah-ši-ih
16 ⌈lu⌉-uš-x-ú [x (x)] x-tim
17 ši-ip-ra-⌈am⌉ ša l[a i-b]a-aš-šu-ú i-na mātim(KALAM)
18 it-ta-aš-qú-ú-ma
19 ⌈i⌉-pu-šu ru-ʾu5-tam
20 [x x] x [x] x uš-ta-di-nu
21 [.........] x ⌈uš-bu⌉
22 [............] x
23 [.........] x [...]
24 [ar-ši? ib-ra-am? ma]-⌈li⌉-kam! ⌈a⌉-[n]a-k[u]
25 [ša a-ta-ma-ru-šu? i-n]a šu-⌈na-tim⌉
26–38 lost but for traces.
39 [x (x)] nam [......] x
40 [x] x i[b?-ra?-a]m?
41 [x (x)] ú-na-i-du x [x t]i?
42 [sí-i]q-ra-am ú-t[e-er]-ru
43 [a-na] ha-ri-i[m-ti]m
44 [x (x) x-b]u-ma a-na bīt(⌈É⌉) [ši?]-bu-ti
col. ii
45–55 Lost.
56 ⌈i-na ma-ah⌉-r[i-(i)-ki?]
57 ma-hi-ra-am [......]
58 šu-uk-ni-šum-⌈ma⌉ [......]
59 la-al-la-r[u ......]
60 um-mi d[GIŠ ......]
61 i-na ba-[bi-šu? ......]
62 ša! ú-x-[.........]
63 i-na r[i?-bi-it? ......]
64 ⌈ta⌉-[.........]
65 ṣa-a[r-pi-iš...]-⌈ru?⌉
66 ⌈ú⌉-u[l?......-i]m?
67 [............] x
68 [...... uh-ta-an?-n]i-⌈ib⌉
69 [............] x
70 x [...... dEn-ki-d]u10
71 i-n[a-šu im-la]-a di-i[m-ta]m
72 i[l-mi-in l]i-ib-ba-⌈šu⌉-[ma]
73 ⌈mar⌉-[ṣi-iš?] uš-ta-ni-i[h]
74 [i-na-(a)dE]n-ki-du10 im-la-a di-im-tam
75 [il-mi-in] li-ib-ba-šu-m[a]
76 [mar-ṣi-i]š? uš-ta-ni-i[h]
77 [dGIŠ it-t]a-ab-lam pa-ni-šu
78 [is-sà-qar-am] a-na dEn-ki-du10
79 [am-mi-nim ib-r]i i-na-⌈ka⌉
80 [im-la-a] ⌈di-im-tam⌉
81 [il-mi-in li-ib-b]a-ka
82 [mar-ṣi-iš? tu-uš-ta-n]i-ih
83 dE[n-ki-du10 pi-šu i-pu-ša]-⌈am-ma⌉
84 is-sà-⌈qar-am⌉ a-na dGIŠ
85 ta-ab-bi-a-tum ib-ri
86 uš-ta-li-pa da-da-ni-ia
87 a-ha-a-a ir-ma-a-ma
88 e-mu-qí i-ni-iš
89 dGIŠ pi-šu i-pu-ša-am-ma
90 is-sà-qar-am a-na dEn-ki-du10
91–95 Lost.
col. iii
96 [............-a]m?
97 [......d]⌈Hu-wa⌉-wa da-pi-nu
98 [... i ni-n]a-ra-[aš-š]u
99 [ṭe-em-šu? li-ih]-⌈li-iq⌉
100 [i-na qí-iš-ti] gišerēnim(EREN)
101 [a-šar] ⌈d⌉[Hu-wa-w]a! wa-aš-bu
102 [i nu-ga?-a]l-⌈li⌉-is-sú
103 [i]n ⌈šu⌉-up-ti-šu
104 [dE]n-⌈ki⌉-du10 pi-šu i-pu-ša-am-ma
105 is-sà-qar-am a-na dGIŠ
106 i-de-ma ib-ri i-na šadî(KUR)i
107 i-nu-ma at-ta-la-ku it-ti bu-lim
108 a-na 1 šu+ši bērā(DANNA)ta.àm nu-ma-at qí-iš-tum
109 ⌈ma-an-nu ša⌉ ur-ra-du a-na libbi(ŠÀ)-ša
110 d[Hu-w]a-wa ri-ig-ma-šu a-bu-bu
111 ⌈pi-šu⌉ dgirrum(GÌRA)-ma
112 na-pi-ís-su mu-tum
113 am-mi-nim ta-ah-ši-ih
114 an-ni-a-am e-pe-ša-am
115 qá-⌈ba⌉-al la ma-ha-ar
116 [š]u-pa-at dHu-wa-wa
117 [dG]IŠ pi-šu i-pu-ša-am-ma
118 [is-sà-qa]r-am a-na dEn-ki-du10
119 [ša qištim(TIR)? i]b-⌈ri⌉ lu-li-a ša-di-ša
120 [......]-tim
121 šu-[......] x x
122 a-na x x š[a ......]
123 mu-ša-ab ilī(DINGIR)m[eš] ⌈E?⌉-[nu-na-ki?]
124 ha-aṣ-ṣi-nu-[um lu tu-ku-ul-ti?]
125 at-ta l[u-ú ......]
126 a-na-ku lu-[ú ......]
127 dEn-ki-du10 pi-šu i-pu-[ša-am-ma]
128 is-sà-qar-am a-n[a dGIŠ]
129 ki-i ni-[i]l-⌈la⌉-ak i[b-ri]
130 a-na qí-iš-ti gi[šerēnim(eren)]
131 na-ṣi-ir-ša dWe-er-[ma]
132 da-a-an la ṣa-l[i-il]
133 dHu-wa-wa dWe-e[r ...]
134 dAdad(IŠKUR) iš-[te-en]
135 šu-ú [ša-nu-um]
col. iv
136 aš-šum ⌈šu⌉-ul-lu-m[u gišerēnim(EREN)]
137 pu-ul-hi-a-tim 7 ⌈i⌉-š[i-im-šum dEn-líl?]
138 dGIŠ pi-šu i-pu-š[a-am-ma]
139 is-sà-qar-am a-na dE[n-ki-du10]
140 ma-an-nu ib-ri e-lu-ú ša-m[a-i]
141 i-lu-ma it-ti dŠamšim(UTU) da-ri-iš u[š-bu]
142 a-wi-lu-tum-ma ma-nu-ú u4-mu-ša
143 mi-im-ma ša i-te-né-pu-šu ša-ru-ma
144 at-ta an-na-nu-um-ma ta-dar mu-tam
145 mi-ís-su da-na-nu qar-ra-du-ti-ka
146 lu-ul-li-ik-ma i-na pa-ni-ka
147 pi-ka li-ís-si-a-am ṭi-he e ta-du-ur
148 šum-ma am-ta-qú-ut šu-mi lu uš-zi-iz
149 dGIŠ-mi it-ti dHu-wa-wa da-pi-nim
150 ⌈ta⌉-qum-tam iš-tu
151 ta!(I)-wa-al-dam-ma tar-bi-a i-na ṣērim(EDIN)
152 iš-hi-iṭ-ka-ma la-bu ka-la-ma ti-de
153 eṭ-lu-⌈tum ih-bu-tu⌉ ma-⌈har-ka⌉
154 x [x]-⌈ku⌉-ka-ma
155 [ka-ka-a]b? ši-wi-ti
156 [ù at-t]a? ki-ma pa-ás-na-qi4 ta-qá-bi
157 [pi-ka ir]-ma-a-am tu-lem-mi-in li-⌈ib⌉-bi
158 [qá-ti l]u-uš-ku-un-ma
159 [lu-u]k-⌈sú⌉-ma-am gišerēnam(EREN)
160 [šu-ma ša] da-ru-ú a-na-ku lu-uš-ta-ak-na
161 [al-kam i]b-ri a-na ki-iš-ka-ti-im lu-mu-ha
162 [pa-ši li]-iš-pu-ku i-na mah-ri-ni
163 [iṣ-ṣa-a]b-tu-ma a-na ki-iš-ka-ti-i i-mu-hu
164 ⌈wa⌉-aš-bu uš-ta-da-nu um-mi-a-nu
165 pa-ši iš-pu-ku ra-bu-tim
166 ha-aṣ-ṣi-ni 3 bilā(GÚ)ta.àm iš-tap-ku
167 pa-at-ri iš-pu-ku ra-bu-tim
168 me-še-le-tum 2 bilā(GÚ)ta.àm
169 ṣi-ip-ru 30 ma-na ta.àm ša a-hi-ši-na
170 [i]h-zu pa-at-ri 30 ma-na ta.àm hurāṣum(KÙ.SIG17)
171 ⌈d⌉GIŠ ù ⌈dEn-ki⌉-du10 10 bilā(GÚ)ta.àm ša-ak-nu
172 [a-bu-u]l-la-t[i(m) ša] ⌈Uruk⌉ki 7 i-di-il-ma!(SU)
173 [pu-uh-ra] ⌈ís-si-ma⌉ um-ma-nu ip-tah-ra
174 [x x me?]-⌈e⌉ UL.A i-na sūqim(SILA) ša Urukki ri-bi-tim
175 [... gišk]ussī(GU.ZA)-šu dGIŠ
176 [i-na sūqim(SILA)? ša Urukki] ri-bi-tim
177 [um-ma-nu-um? u]š-ša-ab i-na mah-ri-šu
178 [dGIŠ ki-a-am? i-q]á-ab?-bi
179 [a-na ši-bu-tim ša Urukki r]i-bi-tim
180 [ši-me-a-ni-ni ši-bu-tim ša Urukk]i ⌈ri⌉-[bi-t]im
One line missing.
col. v
182 ilam(DINGIR) { dGIŠ} ša i-qá-ab-bu-ú lu-mu-ur
183 ša šu-um-šu it-ta-nam-ba-la ma-ta-tum
184 lu-uk-šu-⌈sú⌉-ma i-na qí-iš-ti gišerēnim(EREN)
185 ki-ma da-an-nu pe-er-hu-um ša Urukki
186 lu-ši-eš-mi ma-tam
187 qá-ti lu-uš-ku-un-ma lu-uk-sú-ma gišerēnam(EREN)
188 šu-ma ša da-ru-ú a-na-ku lu-uš-ták-nam
189 ši-bu-tum ša Urukki ri-bi-tim
190 sí-iq-ra ú-te-er-ru a-na dGIŠ
191 ṣe-eh-re-ti-ma dGIŠ libba(ŠÀ)-ka na-ši-ka
192 mi-im-ma ša te-te-né-pu-šu la ti-de
193 ni-ši-em-me-ma dHu-wa-wa ša-nu-ú bu-nu-šu
194 ma-an-nu-um š[a i-m]a-ha-ru ka-ak-ki-šu
195 a-na 1 šu+š[i bērā(DANNA)ta.à]m nu-ma-at qištum(TIR)
196 ma-an-nu ⌈ša⌉ u[r-ra]-du a-na libbi(ŠÀ)-ša
197 dHu-wa-wa ⌈ri-ig⌉-ma-šu a-bu-bu
198 pi-šu dgirrum(GÌRA)-ma na-pi-su mu-tum
199 am-mi-nim tah-ši-ih an-ni-a-am e-pe-ša
200 qá-ba-al la ma-ha-ar šu-pa-at dHu-wa-wa
201 iš-me-e-ma dGIŠ sí-qí-ir ma-li-⌈ki-šu⌉
202 ip-pa-al-sà-am-ma i-ṣi-ih a-na ib-r[i-š]u
203 i-na-an-na ⌈ib⌉-ri ki-a-am-m[a ...]
204 a-pa-la-ah-šu-ma-a ⌈ú⌉-u[l? ......]
205 ⌈ú⌉-ul [......]
206 [x] x x [......]
207–210 lost
211 š[u-ú?............]
212 li-x [.........-k]a
213 ìl-ka l[i-ši-ši-ra-am ši-p]i-ka
214 harrānam(KASKAL) li-ša-a[l-x x x-a]k?-ka
215 a-na kārim(KAR) ša Uruk[ki ṭi-he-a i-na š]u-ul-mi
216 ka-mi-is-ma dGIŠ [i-na ma-har?dŠam]šim(UTU)
217 a-wa-at i-qá-ab-b[u-ú...] x-am
218 a-al-la-ak dŠamšu(UTU)šu a-š[ar dHu-wa-wa?]
219 ul-la-nu lu-uš-li-ma na-⌈pi⌉-i[š-ti bu-ul-li-iṭ?]
220 te-er-ra-an-ni a-na kārim(KAR) š[a!? Urukki ri-bi-tim?]
221 ṣi-il-[l]am šu-ku-u[n e-li?-ia]
222 ís-si-ma dGIŠ u[r......]
223 te-er-ta-š[u......]
224 ekallum(É.⌈GAL⌉)? x [......]
225 UD x [............]
226 x [............]
227 x [............]
228 i-n[a ............]
col. vi
229 [e-li du]-⌈ri ša ap-pi-šu i⌉-[l]a-ka di-ma-tum
230 [lu-li-ik?] ⌈ì⌉-lí harrānam(KASKAL) ša la al-l[i]-ku ma-ti-ma
231 [...] x a-ka-sú ì-lí ⌈la⌉ i-de
232 [lu-tu-u]r? lu-uš-li-m[a] a-na-ku
233 [lu-mu-ur? pa-n]i-ka i-na [h]u-ud li-ib-bi
234 [lu-ub-ni?-k]um bi-tam [š]a la-le-ka
235 [lu-uš-ku-u]n-⌈ka i⌉-[n]a kussî(GU.ZA)meš
236 [......] ú-nu-sú
237 [...pa-at-r]u ra-bu-tum
238 [...qá-á]š-tum ù iš-pa-tum
239 [ta-am-hu?] qá-ti-ís-su-nu
240 [dGIŠ i]l-te-qé pa-ši
241 [x (x) x]-ri iš-pa-as-sú
242 [ù qa]št[am(PAN)] an-ša-ni-tam
243 [iš-ku-un p]a-tar-[š]u i-na ši-ip-pi-šu
244 [iš-ša-a]k-nu i-⌈ip⌉-pu-šu a-la-kam
245 [eṭlūtum(GURUŠ)? m]eš ú-kà-ra-bu dGIŠ
246 [x] x-ti tu-ut-te-er a-na libbi(ŠÀ) ālim(URU)ki
247 [ši-b]u-tum i-ka-⌈ra⌉-bu-šu
248 [a-n]a harrānim(KASKAL) i-ma-li-ku dGIŠ
249 [e t]a-at-kal dGIŠ a-na e-mu-qí-ka
250 [i-n]a-ka lu šu-wu-ra-ma ú-ṣur ra-ma-an-ka
251 [li-i]l-lik dEn-ki-du10 i-na pa-ni-ka
252 [ur-h]a-am a-me-er a-lik harrāna(KASKAL)na
253 [i-d]e? ša qištim(TIR) né-re-bé-tim
254 [ša d]Hu-wa-wa ka-li-šu-nu ši-ib-qi4-šu
255 [a-li]k mah-ra tap-pa-a ú-ša-lim
256 [ša i]-na-šu šu-wu-ra ⌈pa-gàr-šu i⌉-ṣ[ú-ur?]
257 [li-ša-a]k-⌈ši!(TI)-id-ka⌉ er-ni-ta-ka dŠamšu(UTU)š[u]
258 ⌈na⌉-aq-bi-a-at pi-ka li-kal-li-ma i-na-k[a]
259 li-ip-te-kum pa-da-nam pe-hi-tam
260 harrānam(KASKAL) li-iš-ta-sí-iq a-na ki-ib-sí-ka
261 ša-di-a li-iš-ta-sí-iq a-na šēpi(GÌR)-ka
262 mu-ši-it-ka a-wa-at ta-ha-du-ú
263 li-ib-la-ku dLugal-bàn-da li-iz-zi-iz-ka
264 i-na er-ni-ti-ka
265 ki-ma ṣe-eh-ri er-ni-ta-ka ku-uš-da
266 i-na na-ri ša dHu-wa-wa ša tu-ṣa-ma-ru
267 mi-sí ši-pi-ka
268 i-na nu-ba-ti-ka hi-ri bu-ur-tam
269 lu ka-a-a-nu mû(A) ellūtum(SIKIL) i-na na-di-ka
270 [k]a-ṣú-tim me-e a-na dŠamšim(UTU) ta-na-qí
271 [il-k]a ta-ha-sà-as dLugal-bàn-da
272 [dEn-ki-d]u10 pi-šu i-pu-ša-am is-sà-qar a-na dGIŠ
273 [(x x) a-š]ar ta-aš-ták-nu e-pu-uš a-la-kam
274 [a-a ip]-la-ah libba(ŠÀ)-ka ia-ti du-ug-la-ni
275 [i-na q]ištim(TIR) i-de-a-am šu-pa-as-sú
276 [ù harrānam(KASKAL)? š]a? dHu-wa-wa it-ta-la-ku
277 [...] x qí-bi-ma te-er-šu-nu-ti
left edge
278 [(...)...] x x x ba la
279 [(...) a-a? i]l-li-ku it-ti-ia
280 [(...)... -l]i?-ma-ku-nu-ši-im
281 [(...) um-m]a-nu i-na hu-ud li-ib-bi
282 [(...) iš-mu]-ú an-ni-a qá-ba-šu
283 eṭlūtum(GURUŠ)meš uš-te-[......]
284 a-lik dGIŠ lu x [......]
285 li-lik il-k[a i-na pa-ni-ka?]
286 li-ša-ak-ši-i[d-ka er-ni-ta-ka dŠamšim(UTU)šu]
287 dGIŠ ù dE[n-ki-du10 ......]
288 mu-de(-)eš-x [......]
289 bi-ri-i[t? .........]
Remainder, perhaps six lines, lost.
col. i
1–9 Lost.
10 “[...] is gripped, my friend,
11 the body palpitates.
12 Why did you desire
13 to do this thing?
14 [...] anything [...] so much
15 did you desire?
16 Let me ... [...] ...
17 a feat that does not (yet) exist in the land.”
18 They kissed each other and
19 formed a friendship,
20 [...] they discussed.
21 [...] they sat down,
22 [...] ...
23 [...] ... [...]
24 I [have aquired a friend, a] counsellor,
25 [the one that I kept seeing in] dreams.
26–38 Lost but for traces.
39 [...] ... [...]
40 [...] friend
41 [...] they extolled (or, “they informed”)
42 They gave answer
43 [to] the harlot:
44 “[...] go into the house [of the] elders.”
col. ii
44–55 Lost.
56 “in [your (f.)] presence.
57 a rival [...]
58 Establish (f.) for him [...]
59 mourners [...]“
60 The mother of [Gilgameš ...]
61 „In [his] gate [...]
62 which ... [...]
63 In the main [street ...]
64 you [...]
65 Bitterly [...]
66 [Enkidu possesses] no [...]
67 [...]
68 [... grew] thickly.“
69 [...]
70 [...] Enkidu.
71 [His] eyes [brimmed with] tears,
72 his heart grew vexed and
73 he sighed heavily.
74 Enkidu’s [eyes] brimmed with tears,
75 his heart [grew vexed] and
76 he sighed [heavily.]
77 [Gilgameš] showed pity,
78 [said] to Enkidu:
79 „[Why,] my [friend, did] your eyes
80 [brim with] tears,
81 your [heart grew vexed,]
82 (why) did you] sigh [heavily?]“
83 Enkidu opened [his mouth and]
84 said to Gilgameš:
85 „Sobs, my friend,
86 have knotted the sinews of my neck,
87 my arms have gone limp and
88 my strength ebbed away.”
89 Gilgameš opened his mouth and
90 said to Enkidu:
col. iii
91–95 Lost.
96 [...] ...
97 “[...] ferocious Ḫuwawa,
98 [... let us] slay him,
99 [so his power] is no more!
100 [In the forest] of Cedar,
101 [where Ḫuwawa] dwells,
102 [let us] startle him
103 in his home!”
104 Enkidu opened his mouth and
105 said to Gilgameš:
106 “I knew (him), my friend, in the uplands,
107 when I roamed here and there with the herd.
108 For sixty leagues in each direction the forest is a wilderness,
109 who is there can venture inside it?
110 Ḫuwawa, his voice is the Deluge,
111 his speech is fire and
112 his breath is death.
113 Why do you desire
114 to do this thing?
115 An unwinnable battle
116 is the home of Ḫuwawa.”
117 Gilgameš opened his mouth and
118 said to Enkidu:
119 “I would climb, my friend, [the forest’s] slopes,
120 [...] ...
121 ... [...] ...
122 ... [...]
123 The home of the [Anunnaki] gods,
124 an axe [...]
125 May you [be ...]
126 let me [be...]”
127 Enkidu opened his mouth [and]
128 said to [Gilgameš:]
129 “How can we go, my friend,
130 to the Forest of [Cedar?]
131 The one who guards it is Wēr [and]
132 he is mighty, never sleeping.
133 Ḫuwawa [was appointed by] Wēr,
134 Adad is the first,
135 he [the second!]
col. iv
136 In order to safeguard [the cedar,]
137 [Enlil] assigned [him] the Seven Terrors.”
138 Gilgameš opened his mouth [and]
139 said to Enkidu:
140 “Who is there, my friend, that can climb to the sky?
141 Only the gods have [dwelled] forever in sunlight.
142 As for mankind, his days are numbered,
143 whatever he may do, it is but wind.
144 Here are you, afraid of death!
145 For what purpose is the strength of your valour?
146 I will walk in front of you,
147 you can call to me, ‘Go to, you should not fear!”
148 If I fall, I shall have made my name:
149–150 (men will say) Gilgameš joint battle with ferocious Ḫuwawa!”
151 You were born and grew up in open country,
152 a lion attacked you and you experienced all.
153 Grown men fled from your presence,
154 [the] evening [star] even ... you.
156 [But (now)] you speak like a weakling,
157 [your mouth went] limp, you have vexed my heart.
158 Let me set [my hand] (i. e., “let me start work”) and
159 chop down the cedar.
160 [A name that] is eternal I will establish for myself.
161 [Come, my friend,] I will betake myself to the forge,
162 [let] them cast [hatches] in our presence!”
163 They took [each other (by the hand)] and betook themselves to the forge,
164 (where) the craftsmen were sitting down in discussion.
165 Great hatchets they cast:
166 they cast axes of three talents each.
167 Great daggers they cast:
168 the blades were two talents each,
169 30 minas were the crests of their handles,
170 the dagger’s gold mountings were 30 minas each.
171 Gilgameš and Enkidu had a load of ten talents each.
172 He bolted the seven city gates of Uruk,
173 he convened [the assembly] and the crowd gathered around.
174 [...] ... in the street of Uruk-Main-Street,
175 Gilgameš [sat down on] his throne.
176 [In the street of Uruk]-Main-Street,
177 [the crowd was] sitting before him.
178 [Thus Gilgameš] spoke
179 [to the elders of Uruk]-Main-Street:
180 “[Hear me, O elders of Uruk-Main]-Street!
181 [...]
col. v
182 I will see the god of whom they speak,
183 whose name the lands do constantly spread.
184 I will conquer him in the Forest of Cedar,
185 that Uruk’s offshoot is mighty
186 I will have the land learn.
187 Let me set my hand and chop down the cedar,
188 a name that is eternal I will establish for myself.
189 The elders of Uruk-Main-Street
190 gave answer to Gilgameš:
191 “You are young, Gilgameš, and your heart is carrying you,
192 whatever you do, you do not understand.
193 We hear of Ḫuwawa, (that) he is strange of visage:
194 who is there can withstand his weapons?
195 For sixty [leagues in each] direction the forest is a wilderness,
196 who is there who can venture inside it?
197 Ḫuwawa, his voice is the Deluge,
198 his speech is fire and his breath is death.
199 Why do you desire to do this thing?
200 An unwinnable battle is the home of Ḫuwawa.”
201 Gilgameš heard the speech of his advisers,
202 he looked at his friend and laughed:
203 “Now, my friend, how [I am frightened!]
204 Shall I fear him (so much) that I cannot [...?]
205 [Shall I] not [...?]”
206 ... [...]
207–210 Lost.
211 “He [...]
212 May he [...] you!
213 May your god [straighten (the path for)] your feet,
214 May he let your [...] ... the journey,
215 [come back] in safety to the quay of Uruk.”
216 Gilgameš was kneeling [in the presence of] Šamaš,
217 the word he said [...] ...:
218 “I want to go, O Šamaš, to the place [of Ḫuwawa,]
219 there let me come through safely, [keep me] alive!
220 Bring me back to the quay of [Uruk-Main-Street!]
221 Place (your) protection [over me!]”
222 Gilgameš summoned the [...]
223 his instruction [... :]
224 “The palace [...]”
225–227 Traces.
228 In [...]
col. vi
229 tears were streaming [down] his nostrils:
230 “[I will go,] my god, on a journey I have never made,
231 [...] to walk it, my god, I never knew.
232 [Let me return] home in safety,
233 [let me look on] your face with happy heart!
234 [I will build] you the house of your desire,
235 on thrones [I will set] you!”
236 [...] his equipment,
237 [...] great [daggers.]
238 [...] bow and quiver,
239 [they held] in their hand.
240 [Gilgameš] took up the hatchets,
241 [...] his quiver
242 [and the] bow of Anšan.
243 [He placed] his dagger in his belt,
244 [(so)] equipped they started the journey.
245 [The young men] hailed Gilgameš:
246 “[...] you (shall?) have sent back inside the city.”
247 [The] elders blessed Gilgameš,
248 gave him advice for the journey:
249 [“Do not] rely, O Gilgameš, on your strength (alone)!
250 Keep your eyes peeled, and watch yourself!
251 [Let] Enkidu go before you,
252 he is experienced in [the] path, well travelled in the road.
253 [He knows] the ways into the forest,
254 all the tricks of Ḫuwawa.
255 “The one who goes in front keeps his comrade safe
256 [the one] whose eyes are peeled [protects] himself!”
257 May Šamaš permit you achieve your triumph,
258 may your eyes show (you) what you have talked of!
259 May he open for you the closed path,
260 may he ready the road for your footsteps.
261 May he ready the mountain for your feet,
262 may your night bring you a thing you will be glad of.
263 May Lugalbanda assist you
264 in your triumph,
265 attain your desire like a little child.
266 In Ḫuwawa’s river, for which you are aiming,
267 wash your feet!
268 When you camp for the night, dig a well
269 in your waterskin should be fresh water always,
270 so that you can libate cool water for Šamaš,
271 can remember your [god] Lugalbanda.
272 Enkidu opened his mouth, said to Gilgameš:
273 “Where you are minded begin the journey,
274 [let] your heart [have no] fear, keep your eyes on me!”
275 [In the] forest I knew his home,
276 [and the ways] that Ḫuwawa wandered.
277 Speak [to the crowd] and send them home!”
left edge
278 “[...] ...
279 [... they should not] go with me,
280 [...] ... to you.”
281 [(...) The] crowd with happy heart,
282 [(...)] they [heard] what he had said.
283 The young men ... [... :]
284 “Go, Gilgameš, let [...]
285 May your god go [before you!]
286 May [Šamaš] permit you achieve [your triumph!]”
287 Gilgameš and Enkidu [...]
288 ...[...]
289 Between [...]
Remainder, perhaps six lines, lost.
Word | Translation | Semantic | Line |
---|---|---|---|
abūbum | flood, deluge | Nature/Cosmological phenomena | 110, 197 |
abullum | gate | [172] | |
Adad (dIŠKUR) | DN | Deities/Divine sphere | 134 |
aḫum II | arm, side; bank (of river) | 87 | |
appum | nose, tip, crown (of tree) | Body/Body parts | 229 |
bābum (KÁ) | doorway, door, gate, entrance | Fabricated objects,Locations/Buildings | [61] |
bītum (É) | house | Locations/Buildings | [44], 234 |
būrtum | cistern, well, fish pond, source (of river), hole, pit | Fabricated objects | 268 |
dimtum II | tear | Body/Body parts | [71], 74, 80, 229 |
ēkallum (É.GAL) | palace | 224 | |
Enkidu | PN | 70, 74, 78, 83, 90, 104, 118, 127, 139, 171, 251, [272], [287] | |
erēnum (gišEREN) | cedar | 100, [119], [129], [130], [136], 159, 184, 187 | |
eṭlum (GURUŠ; ŠUL) | manly; young man | Social status/Groups/Professions | 153, [245], 283 |
Gilgameš | PN | 60, [77], 84, 89, 105, 117, [128], 138, 149, 171, 175, [178], 190, 191, 201, 216, 222, [240], 245, 248, 249, 272, 284, 287 | |
gīrum (dGÌRA) | fire(god) | 111, 198 | |
ḫarimtum (KAR.KID) | harlot, (temple) prostitute | Social status/Groups/Professions | 42 |
ḫarrānum (KASKAL) | way, road, journey | 214, 230, 248, 252, 260, [276?] | |
ḫaṣṣinnum | axe | 124, 166 | |
ḫurāṣum (KÙ.SIG17; KÙ.GÌ) | gold | 170 | |
Ḫuwawa | PN | 97, [100], 110, 116, 133, 149, 193, 197, 200, [218], 254, 266, 276 | |
iḫzum | setting, mounting | 170 | |
ilum (DINGIR) | god, deity | Deities/Divine sphere | 123, 182 |
īnum (IGI) | eye | Body/Body parts | 71, [74], 79, 250, 256, 258 |
išpatum | quiver | Fabricated objects | 238, 241 |
kakkabum (MUL) | star, meteor | Nature/Cosmological phenomena | [155] |
kakkum (GIŠ.TUKUL) | stick, weapon, battle | Fabricated objects | 194 |
kārum I (KAR) | quay, port | 215, 220 | |
kiškattûm | kiln, craftsman | 161, 163 | |
kussûm (gišGU.ZA) | chair, stool, throne | Fabricated objects | 175, 235 |
lābum | lion | Fauna (wild) | 152 |
lallarum | mourner | 59 | |
Lugalbanda | DN; PN | 263, 271 | |
mešēltum | whetstone | Fabricated objects,Materials | 168 |
mû I (A(.MEŠ)) | water | 269, 270 | |
mušītum | night(-time) | Abstract concepts,Time concepts | 262 |
nādum | waterskin | 269 | |
napīšum | breath(ing), aroma | Nature/Cosmological phenomena | 112, 198 |
nārum I (ÍD) | river, watercourse, canal | Nature/Cosmological phenomena | 266 |
nērebtum | entrance, entry | 253 | |
padānum | way, path | Locations/Buildings | 259 |
pagrum | body, corpse | Body/Body parts | 11 |
pāšum | axe, adze | Fabricated objects | [162], 165, 240 |
patrum | sword, dagger | Fabricated objects | 167, 170, [237], [243] |
pûm I (KA) | mouth, statement, command, opening | Body/Body parts | 111, 198 |
qaštum (GIŠ.PAN) | bow, bow-star, arch | [238], [242] | |
qātum (ŠU) | hand | Body/Body parts | 239 |
qištum (GIŠ.TIR) | forest, wood | [100], 108, [119], 130, 184, 195, 253, [275] | |
šadûm I (KUR; ḪUR.SAG) | mountain, open country | Nature/Cosmological phenomena | 106, 119, 261 |
Šamaš, šamšum (dUtu) | DN, sun | Deities/Divine sphere | 141, [216], 218, 257, 270, [286] |
šamû I (AN) | sky, heaven | Nature/Cosmological phenomena | 140 |
šārum (IM) | wind, breath | Nature/Cosmological phenomena | 143 |
šēpum | foot, leg | Body/Body parts | 213, 261, 267 |
ṣērum (EDIN) | back, upperside, steppe, open country, towards | 151 | |
šībum | elder, old (person) | Social status/Groups/Professions | [44], [179], [180], 189, [247] |
šibbum I, šippum | belt | 243 | |
ṣiprum | crossguard(?) | 169 | |
sūqum (SILA) | street | 174, [176] | |
šuttum | dream | 25 | |
tappûm (TAB.BA) | companion, companion, partner | 255 | |
ummiānum | craftsman; creditor | Social status/Groups/Professions | 164 |
ummum | mother | Kinship terms | 60 |
ūmum I (UD) | day, daily | Abstract concepts,Nature/Cosmological phenomena,Time concepts | 142 |
unūtum | tools, equipment | 236 | |
urḫum | way, path | Locations/Buildings | 252 |
Uruk | GN | GN | 172, 174, [176], [179], [180], 185, 189, 215, [220] |
Wēr | DN | 131, 133 |