CT 15, 1f. (Bēlet-ilī)

SEAL no. 7490

Images
  • BM 87535 obv. (British Museum)BM 87535 obv. (British Museum)
  • BM 87535 rev. (British Museum)BM 87535 rev. (British Museum)
  • BM 87535 edge 1 (British Museum)BM 87535 edge 1 (British Museum)
  • BM 87535 edge 2 (British Museum)BM 87535 edge 2 (British Museum)
  • King 1902 obv.King 1902 obv.
  • King 1902 rev. 1King 1902 rev. 1
  • King 1902 rev. 2King 1902 rev. 2
Copy / Photo
Tablet Siglum
BM 87535
Collection
British Museum, London
Edition
Genre / Classification
Hymns and Prayers, Bēlet-ilī
Text
Obv.      
col. i      
1            [za]-ma-ar dBé-le-et-ì-lí a-za-ma-ar
-----       
2            ib-ru uṣ-ṣi-ra qú-ra-du ši-me-a
-----       
3            dMa-ma za-ma-ra-ša-ma e-li di-iš-pi-i-im ù ka-ra-nim ṭa-bu
-----       
4            ṭa-bu-ú e-li di-iš-pi ù ka-ra-ni-i-im
-----       
5            ṭa-bu-ú e-li ḫa-na-na-bi-i-ma ḫa-aš-ḫu-ri-i-im
-----       
6            e-lu ú-lu ḫi-me-e-tim za-ku-ú-tim
-----       
7            ṭa-a-bu e-lu ḫa-na-na-bi-im-ma ḫa-aš-ḫu-ri-i
-----       
8            dMa-ma iš-té-na-am ú-li-id-ma
-----       
9            [z]a?-ap-pa-a-am na-ši ú-wa-ri šar-ra-am
-----       
10          dMa-ma še20-e-na ú-li-id-ma
-----       
11          še20-e-na ma-ša-an za-ri-qá an É.GAL-li[m]
-----       
12          dMa-ma ša-la-aš-ti ú-li-id-ma
-----       
13          [x x] x x x [...]
(rest broken)        
             
col. ii     
1            iš-ti-i-nu-ú a-na [...] a-ta-al-lu-[ku?-um?]
-----       
2            dLi-il5-lum a-n[a ...] a-ta-al-lu-ku!?-[um?]
-----       
3            i-nu-ú-ma dLi-[il5-lum ...]
-----       
4            ku-ur-ku-ur-ra-at [...]
-----       
5            iš-tu ku-ur-ku-ur-[ra-...]
-----       
6            ar-ḫi e-li x [...]
-----       
7            dLi-il5-lu[m ...]
-----       
8            ma-ša-ak r[i?...]
-----       
9            dŠakkan!? ⌈x⌉ [...]
             
col. iii–vi are broken.    
             
Rev.      
col. vii   
1'            ⌈a?⌉ [...]
-----       
2'            ša-ma- [...]
-----       
3'            lu-uš-⌈x⌉ [...]
-----       
4'            ka-ka l[u-...]
-----       
5'            A-nu-um ša-a-š[u ...]
-----       
6'            a-li-ik-ma ⌈x⌉ [...]
-----       
7'            i-na še20-ri i-⌈x⌉ [...]
-----       
8'            a-na ṣe-ri-ia [...]
-----       
9'            a-a i-mi-i-s[í ...]
-----       
10'          dLi-il5-li [...]
-----       
11'          ka-ka il-qé-a-a[m? ...]
-----       
12'          šu-ka-al-lu-um ú-[...]
-----       
13'          ar-ka-tim ur-da-a-a[m? ...]
-----       
14'          il-li-ik mu-ša-am [...]
               
col. viii  
1'            [x ]x-ma i-ri-x x [...] ⌈x⌉ [...]
-----       
2'            AN-nu⌉-um ša-al-la-at Šu-mé-r[i-im] e-li-iš a-a i-l[i]
-----       
3'            Šu-ba-ru-ú-um lu-ú er-še20-et ka-ṣa-ṣí-im-m[a] ša-at-ti-ša-am-ma Šu-mé-ru-um li-ik-ta-ṣa-as-sí
-----       
4'            iš-<tu?>-um-ma it-mu-ú-šu dINNIN ù šu-ú ina pu-ḫu-ur ur-du-ni-i-im
-----       
5'            dINNIN i-qá-tu gi-ni-i-ša
-----       
6'            ú-li i-pa-ša-ḫa-am a-na-a-ma dLi-il5-li
-----       
7'            i-ḫu-uz-ma qar-ra-di-i-ša
8'            ídIDIGNA i-na ku-ut-la-ti sí-pa-ri is-ke-e-er
-----       
9'            i-na ku-ut-la-ti sí-pa-ar-ri ši-gar-ri we-ri-im ídIDIGNA is-ke-er
-----       
10'          i-lu i-zi-bu-ma a-li-šu-nu šu-ub-ti-šu-nu ma-ši-iš uš-bu
-----       
-----       
11'          nu-ti
Translation
col. i                  
1                         A song of Bēlet-ilī I will sing.
2                         Attention, comrades! Listen, warriors!
3                         Mama − singing of her is sweeter than honey and wine,
4                         sweeter than honey and wine, 
5                         even sweeter than the fruits(?) of the apple,
6                         than the finest of clear butter,
7                         even sweeter than the fruits(?) of the apple.
8                         Mama gave birth to one and
9                         he wears a bristle. She cut off the baby.
10                       Mama gave birth to two and
11                       the two twins are multicolored for the palace.
12                       Mama gave birth to three [and]
13                       (...)
                          
col. ii                 
1                         The one to ...
2                         Lillum to ...
3                         When Li[llum ...]
4                         A vessel of [...]
5                         After he [... ] the vess[el ...]
6                         The moon/A cow/Cows [...]
7                         Lillu[m ...]
8                         The hide of [...]
9                         Šakkan [...]
                          
col. iii–vi are broken.    
                          
col. vii               
1'                        [...]
2'                        [...]
3'                        Let me [...]
4'                        Let me [...] the weapon!
5'                        Anum [said] to him:
6'                        “Go and [...]
7'                        In the morning(?) [...]
8'                        To me [...]
9'                        May he not impose on h[er ...]!
10'                      My(?) Lillum [...]
11'                      He took a weapon [...]
12'                      The messenger [...]
13'                      The long ones(?) he went down [...]
14'                      He went at night [...]
                          
col. viii              
1'                        ...
2'                        “From here(?) may the booty of Sumer not ascend upstream!
3'                        Šubarûm is indeed the desire of baring the teeth. May Sumer annually bare the teeth against it!”
4'                        After (?) they had sworn, Ištar and he came down together.
5'                        Ištar, at the end(?) of her regular offerings,
6'                        not acting benevolently toward Lillu,
7'                        took her warriors and
8'                        dammed up the Tigris with bronze fences.
9'                        With fences of bronze, with bolts of copper she dammed up the Tigris.
10'                      The gods left and sat forgotten in their cities on their daises.
-----                    
-----                    
11'                      Not finished.
Vocabulary
Word Translation Semantic Line
ālum (URU.KI) village, town, city Locations/Buildings viii 10'
Anum DN Deities/Divine sphere vii 5'
Bēlet-ilī (DINGIR.MAḪ) DN Deities/Divine sphere i 1
dišpum honey Food/Drink i 4, i 5
ēkallum (É.GAL) palace Locations/Buildings i 12
ginûm regular offering Rituals/Religious practices viii 5'
ḫananābum a sweet fruit (?) Food/Drink i 6, i 8
ḫašḫūrum apple (tree) Flora,Food/Drink i 6, i 8
ḫimētum, ḫemētum butter, ghee Food/Drink i 7
ibrum, ebrum friend, colleague Human activities/actions i 3
Idiglat GN, Tigris GN viii 8', viii 9'
ilum (DINGIR) god, deity Deities/Divine sphere viii 10'
Ištar DN Deities/Divine sphere viii 4', viii 5'
kakkum (GIŠ.TUKUL) stick, weapon, battle Fabricated objects vii 4', vii 11'
karānum (GEŠTIN) vine, wine Food/Drink i 4, i 5
kutlum rail, fence, wall viii 8', viii 9'
Lillum DN Diseases/Demons ii 2, ii [3], ii 7, vii 10', viii 6'
Mama DN Deities/Divine sphere i 4, i 9, i 11, i 13
maškum skin, hide, leather Materials ii 8
māšum twin (brother/sister) Kinship terms i 12
mūšum (GI6) night(-time) Abstract concepts,Time concepts vii 14'
qarrādum (UR.SAG) warlike; hero, warrior Human activities/actions,Social status/Groups/Professions viii 7'
qurādum hero, warrior Human activities/actions,Social status/Groups/Professions i 3
šallatum booty viii 2'
šarrum (LUGAL; EN) king, lord Social status/Groups/Professions i 10
ṣērum (EDIN) back, upperside, steppe, open country, towards Body/Body parts vii 8'
šigarum door lock, bolt Fabricated objects viii 9'
siparrum bronze Materials viii 8', viii 9'
Šubarûm GN GN viii 3'
šubtum, šuptum abode, dwelling, place, seat Abstract concepts,Fabricated objects,Locations/Buildings viii 10'
šukkallum minister, a court official Social status/Groups/Professions vii 12'
Šumerum GN, Sumerian GN viii 2', viii 3'
ṭābum (DU10) good, sweet Qualities/Attributes i 4, i 5, i 6, i 8
ulûm finest, best oil Food/Drink i 7
werûm copper Materials viii 9'
zamārum (ŠÌR) song Verbal expressions,Written texts/Literary terms i 1, i 4
Revision History
Kärger, Brit
Transliteration, index
01/01/11
Wasserman, Nathan
Photography, web-imaging
08/03/12
Streck, Michael P.
Catalogue, transliteration (corrections), translation, commentary, index (corrections)
13/12/12
Streck, Michael P.
Corrections
18/12/12
  • 1 of 1