ZA 110, 53–59 (A father and his Son b)

SEAL no. 1738

Images
  • YBC 2394 side a  (Yale Babylonian Collection)YBC 2394 side a (Yale Babylonian Collection)
  • YBC 2394 side b  (Yale Babylonian Collection)YBC 2394 side b ( (Yale Babylonian Collection)
  • YBC 2394 side d  (Yale Babylonian Collection)YBC 2394 side d (Yale Babylonian Collection)
  • YBC 2394 top and base  (Yale Babylonian Collection)YBC 2394 top and base (Yale Babylonian Collection)
  • Foster/George 2020, 53Foster/George 2020, 53
  • Foster/George 2020, 54Foster/George 2020, 54
  • Foster/George 2020, 55Foster/George 2020, 55
  • Foster/George 2020, 56Foster/George 2020, 56
  • Foster/George 2020, 57Foster/George 2020, 57
  • Foster/George 2020, 58Foster/George 2020, 58
  • Foster/George 2020, 59Foster/George 2020, 59
Copy / Photo
53–61 (copies, photos)
Tablet Siglum
YBC 2394
Measurements
Prism
circumference
26.5 x 9.5; base: 9.3 x 10
cm
Collection
Yale Babylonian Collection, New Haven
Genre / Classification
Wisdom Literature, dialogue
Notes

a: YBC 2394; b: BM 79111+ 80065 (Streck/Wasserman 2014) - partial parallel

Text

Obv.   

i

§1

1 [IPu-ut-dINANNA ma-ra-šu i-iš-ša-ar?]

2 [ma-ri lu-šu]-úr!-[ka]

3 [a-ši-ir-ti] ṣa-bat [0]

-----

4 [e ta-aq-bi] i-na li-ib-bi a-ši-i[r-tim]

5 [a-na]-ku-mi dam-qá-a-k[u]

----

6 vacat

-----

§ 2

7 ma-ru-šu i-ip-pa-al-šu

-----

8 [IP]u-ut-ti NUN.ME-lu-tum!? ša-lu-tum

----

9 ù mi-ši-tum ki-ma la-ma-as-sí

10 [ú-u]l šu-qú-ra-at ma-ḫar dNu-dím-mud

----

11 [lu d]a-nu na-ru-tum ne-me-qum ḫa-si-súm

12 [L]Ú ša ši-dam i-šu-ú i-pe-eš mi-nam

----

13 [e]-li-ka-ma a-wa-tum

14 [tap]-ri-id ma-aš-ri-i u la-ma-sí

----

15 [a-n]a ba-ab ša ši-dam i-šu-ú

16 [k]a-mi-is NUN.ME

----

17 [i-n]a qí-bi-it den-líl i-na a?-ki-tim    

18 [x] x x i-ba-ú

----

19 [LÚ it-ta-n]a-aq-qí la-li-a-am

20 [ma-gir] DINGIR-šu

----

§ 3

21 a-bu-šu i-pa-al-šu

----

22 ša a-na ṣú-uḫ-ri-ku-nu

23 at-ta ù šar-r[a-k]a

24 ta-aš-ku-na pa-na-nu-um

----

25 ša i-na ša-bi-ḫi-im ša be-lí-ia

26 ta-al-li-ka ta-ra-nim dam-qí

----

27 i-na-an-na uk-ku-uš pi-it-nu

28 du-up-pu-ra-at ni-gu-tum

----

29 ú-ul i-ba-aš-ši me-le-ṣum

30 na-wa-rum šu-us-sú

----

31 ga-am-ra u4-ma-tum

32 qú-ut-ta-a ša-na-tum

----

33 ú-ta-ḫi-iz a-na nam-ra-ṣi-im

34 ki-i-il qá-qá-ad-ka

----

35 ù qá-tum na-di-in-tum

36 i-te-ru-ub sú-un-šu

----

37 ù lum-nu iḫ-ta-li-iq

38 ḫa-du-ú ud-da-ap-pi-i[r]

----

39 i-ga-mar be-el-ka ma-ak-ku-r[a]

40 [š]a i-zi-bu a-bu-šu

----

41 ù ša a-na-ku ú-pa-ḫi-ru

42 tu-sà-pa-aḫ at-ta

----

§ 4

43 ma-ru-šu i-pa-al-šu

----

a i 44 IPu-ut-ti ú-ul ta-mu-ur

b i 6 ta-mur IPu-ut-ti

a i 45 i-na na-ri-im mi-lam a-la-kam

b i 6 i-na íd mi-lam a-la-ak-šu

a i 46 6-šu iš-ši-a-am-ma 7-šu it-tur

b i 7 6-šu í[s?]-si-am-ma 7-šu ut-te-e-e[r]

---- a

a i 47 sú-un-qum ḫu-ša-ḫu ni-ib-ri-tum

b i 8 sú-un?-[qu]m ḫu-ša-aḫ-ḫu ne-eb-ri-tu

a i 48 ù [mi]-ṭi-tum

b i 8 ù mi-ṭi-[tu]

b i 9 ba-li-il it-ti ni!-ši!-ma

a i 50 la-bi-ri-iš ba-ši

b i 9 la-bi-ri- ba-ši

---- a

a i 51 qá-nu-ú i-na a-pi-im

b i 10 qá-nu i-na a-pí

a i 52 lu-bu-rum i-ma-aq-qú-ut

b i 10 lu-ub-bu-r[u]-um i-[m]a-aq-qú-ut

---- a

a i 53 ki-ma GI.ÈN.BAR ṣe-eḫ-ri

b i 11 ki-ma g[i]-l[u]? ṣe-eḫ-ru-u[m] →

a i 54 i-il-la-kam a-di u4-mi-šu

b i 11 [(i-)il-la-kam] a-di u4-mi-šu

----a

a i 55 IPu-ut-ti ki-i i-na pa-ni-ni

b i 12 IPu-ut-t[i . . .]

a i 56 ku-ul-lu-m[a n]i-šu ú-ṣur-tam

----- a

a i 57 am-ra-ti-ma ki-ki-ṭa ša DINGIR

b i 13 GA//BI x x [. . .]

a i 58 [p]i-ri-iš-tam te-eš-me

----

59 qá-bi-mi i-na pi-i dEn-lil

60 a-bu ma-ra-am li-ra-am

----

61 [a]m-mi-ni ma-rum a-ba-am li-ra-am

62 [l]a iq-qá-bi i-na ši-ma-tum

----

ii

1 ⌈ùi-nu-ma i-na dam-q[á-ti-im]

2 a-bu la iḫ-si-nam ma-r[a-šu]

3 ma-ti ma-rum i-na nam-ra-ṣ[i-im]

4 a-ba-šu li-iḫ-si-in

----

§ 5

5 a-bu-šu i-pa-al-šu

----

6 IMa-an-nu-um-ú-tar-is-sú

7 a-na-ku i-na-an-na mi-nam e-ri-iš-ka

8 ip-ra-a-am pi-iš-ša-tam ù lu-bu-ša

----

9 ki-ša!(Text: ma)-ma -tu ṣú-uḫ-ri-ka-ma

10 ṭa-ar-da-at uk-ku-ša-at

11 ma-ši-a-at i-na li-ib-bi-<ia>

----

§ 6

12 ma-ru-šu i-pa-al-šu

----

13 IPu-ut-ti ša it-ti a-wi-lu-tim / mi-tu

14 it-ti DINGIR ba-li-iṭ da-ri-ša-am

----

15 ù ma-ra-am ša i-na É A.BA

16 ḫu-um-mu-ú i-šar LUGAL

----

§ 7

17 a-bu-šu i-pa-al-šu

----

18 IMa-an-nu-ú-tar-is-sú

19 i-de ša DUMU.MEŠ i-na pa-ni-ka

----

20 ù ši-ip-ra ša ṭa-bu ù ni-pi-sà

21 a-na-ku []a-as-sà-a-ku

----

22 i-lum iš-[ku-u]n i-na ú-ṣur-tim

23 ap-lam a-na la NUMUN ḫa-la-qí-im

----

24 ti-de-ma at-ta ma-rum

25 ma-la ši-ir-ri ù DAM

26 a-ba-šu <li>-iṭ-ṭù-ul

----

27 i-na DUMU.MEŠ 5 6 7 8

28 ma-an-nu še-er-ra-am ša ṭa-bu

29 a-na a-wi-lim li-iš-ru-uk

----

§ 8

30 ma-ru-šu i-pa-al-šu

----

31 IPu-ut-ti mi-nu MÁ 70 GUR

32 ša la sí-ik-ka-nim

33 i-na nam-ra-ṣi-im a-la-ak-ša

----

34 a-nu-um-ma ša DUMU la i-šu

35 na-a-aṣ it-ti a-ḫi-šu

----

§ 9

36 a-bu-šu i-pa-al-šu 

----

37 IMa-an-nu-ú-tar

38 IE-ta-na a-na šar-ri a-ḫi-šu

39 im-ṭi-a-am la ma-aṣ-am

----

40 DUMU?-ka ḫa-aṣ-bu ša i-na SILA {x}

41 il-qú-ú i-la-a-am [ú-u]l ir-ši

----

§ 10

42 ma-ru-šu i-pa-a[l-šu]

----

43 IPu-ut-ti at-ta ti-de

44 IE-ta-na a-na še-er-ri-im

45 it-t[a-g]i-ša-am ša-di-a-am

----

46 i-ṣ[ú-ri-iš] a-na UKIN ša DINGIR.MEŠ

47 [ša-me-š]a-am i-li

----

48 [a-na a-wi-l]u-tim iš-ku-nu-ni-iš-[šu]

49 š[a-šu]m DINGIR.MEŠ la i-ku-šu-šu-ma

50 še-er-ra-am la iš-ru-ku-šum

51 i-na ši-ma-tim

----

§ 11

52 a-bu-šu i-pa-al-šu

----

53 IMa-an-nu-ú-tar

54 tu-dam-ma-aq a-na pa-ag-ri-ka

55 ša la ṭù-ḫa-a a-na ia-ši-im

----

56 ù ša i-na ši-bu-ti-ia

57 la tap-pa-la!-sà ta-da-bu-ub at-ta

----

§ 12

58 ma-ru-šu i-pa-al-šu

----

59 am-mi-ni IPu-ut-ti

60 at-ta-ma ta-aq-bi-a-am

----

61 iš-tu ṣú-uḫ-ri-ia-ma it-ti-/-k[a]

62 ú-ul ma-rum a-na-ku-[ma]

iii

2–3 lines broken

§ 13

0 [a-bu-šu i-pa-al-šu]   

I[Ma-an-nu-ú-tar]

am-m[i-ni x x x x]

a-n[a x x x x x x]

ù na-ṭú ka-x[ x x x]

i-in-ka [ta-na-ši?]

----

ú-ul uk-ta-zi-ib [x (x) x] / x [x x x]

7 LUGAL na-e-ri-im ra-bi-[x x x]

----

ma-ḫar be-lí-ia a-wa-ta[m šu-ku-un?]

i-na šu-šu-ri-im ú-[x x x]

----

§ 14

10 ma-ru-šu i-[pa-al-šu]

----

11 IPu-ut-ti i-na ki-it-[tim]

12 i-ṣa-am uš-mi-du ù x [x] / i-d[e]

----

13 iq-li-il-ma ša r[e-su ka-ab-tu?]

14 i-ka-bi-it qá-al-[lum]

----

§ 15

15 a-bu-šu i-pa-al-šu

----

16 IMa-an-nu-ú-tar

17 i-na pa-ni-ka LUGAL iz-kur

18 ù DINGIR ú-ka-bi-i[t]

----

19 ma-an-nu ki-ma ka-a-ti

20 a-ba ba-ni-šu i-ṭap-pa-lam ma-gal u[štam]-/-[i-šu?]

----

§ 16

21 ma-ru-šu i-pa-al-šu

----

22 IPu-ut-ti sú-ku-uk ša [ši-di-im]

23 ḫu-pu-da-at la-m[a-sú-(um)]

----

24 ù ša LUGAL uš-ta-qí-ru-[šu]

25 a-ba-am ú-u[l-le]

----

§ 17

26 a-bu-šu i-pa-al-šu

----

27 IMa-an-nu-ú-tar

28 am-mi-nim-ma ra-ši a-ka-[li]m!

29 di-ma-tam i-sà-ḫu-ur

----

30 ù ša DINGIR-šu iz-zu?-ru-šu

31 ú-ra-am im?-ṭì?

----

§ 18

32 ma-ru-šu i-pa-al-šu

----

33 IPu-ut-ti ma-an-nu ša a-na me-er-si

34 is-sú-ku li-bi-tam

35 ù ša a-na du-um-qá id-di-nu

36 i-ri-bu lum-nam

----

37 IPu-ut-ti ti-de-e ša a-na-ku

38 la ap-pa-la-sà-kum qí-bi-it DINGIR-ma

----

39 i-na zu-um-ri-ka i-na le-[ú]-ti-ka!(Text: KU)

40 ša dUTU ú-ši-ṣ[í] pa-ag-ri

----

§ 19

41 a-bu-šu i-pa-al-šu   

----

42 [I]Ma-an-nu-ú-tar

43 ma at-ta ú-ul LUGAL tap-la-aḫ

44 ú-ul DINGIR tu-ka-bi-it

45 ú-ul un-ne-nu-ú-a im-qú-tu

46 a-na li-i[b]-bi-ka

----

§ 20

47 ma-ru-šu i-pa-a[l]-šu

----

48 [IP]u-ut-ti ma bi-lam

49 [i ni]-iš-ku-un ṭe4-em-ni

50 i-na ma-ḫar dUTU qú-ra-di-im

----

51 i-na bi-ri-ni ša ar-ni-[i]m

52 ub-ba-la-aš-šu a-ra-an-šu li-i[š-š]i

----

§ 21

53 a-bu-šu i-pa-al-š[u]

----

54 IMa-an-nu-ú-tar

55 a-di-ni at-ta la tab-ba-aš

56 a-na a-wi-lu-tim ši-gu DINGIR iš-[ku-u]n

----

57 ù ša ar-ni-mi iq-b[u-ú]

58 DINGIR ip-ṭù-ur-šum

----

§ 22

59 ma-ru-šu i-pa-al-šu

----

60 a-na-ku ša ṣú-uḫ-ri-ia-ma

61 ú-ul ú-wa-ša-ra-ak-kum

----

62 aš-šum-ma iš-tu ṣú-u[]-ri-ia-ma

63 ma-ru-ti la ta-a[]-še-ḫu

64 [k]a-mi-il-ka li!-bi

iv

beginning broken

§ 23

1 x [. . .]

----

ù i-na x [. . .]

id-mi-q[ú . . .]

ša i-qú-ul-l[u . . .]

é-a-ma ú-u[l . . .]

----

§ 24

a-bu-š[u i-pa-al-šu]

----

IMa-an-nu-ú-tar [0]

šu-me-lum iṣ-ba-a[t . . .]

ù ša zi-mi-[. . .]

10 ḫa-mu-ut-[. . .]

----

11 la tu-n[a- . . .]

12 it-ti LUGAL [. . .]

13 dNin-líl ib-x[. . .]

14 i-ḫa-ṣa-ab x [. . .]

----

§ 25    

15 ma-ru-š[u i-pa-al-šu]

16 IPu-ut-ti te-eš-me x [. . .]

17 i-na pa-ni-k[a . . .]

18 tap-li-ḫi-i an-nu-tim [. . .]

19 id-bu-bu i-na x [. . .]

20 ú-ul i-za-kar šar-rum x [. . .]

----

21 ù ša šar-ru-um uk-x[. . .]

22 li-qá-li-il x [. . .]

23 IPu-ut-ti at-t[a ti-de?]

24 ša a-bu i-za-k[a-ru]

25 ma-rum ú-qá-a[l-la-al]

----

26 i-na-an-na ši-is-sú x[. . .]

27 i-ba-a x[. . .]

----

§ 26

28 a-bu-šu i-p[a-al-šu]

----

29 IMa-an-nu-ú-tar [0]

30 ma ši-is-sú li-[ka-bi-it]

31 šar-ra-šu li-sà-l[i . . .]

----

32 ša a-na-ku ul-[du-ka]

33 un-ni-nu-ú-a la i[m-qú-tu?]

34 a-na li-ib-[bi-ka]

----

§ 27

35 ma-ru-šu i-[pa-al-šu]

----

36 IPu-ut-ti i-na la x[. . .]

37 li-ib-ba-ka <i>-ḫa-a[s-sà-as]

----

38 ki-ša-ma-a la iš-te-[. . .]

39 ma-ḫar DINGIR.MEŠ qú-ra-d[u-tim . . .]

----

40 a[m-mi]-ni qá-x[. . .]

41 x [x (x)] ir? [. . .]

42 ta?-[. . .]

43 te/nim?-ḫa [. . .]

----

 

(Bottom edge)

v–vi (Destroyed)

vii

beginning broken

1 [. . .] x [x x]

2 [. . . -a]m iḫ-x [x]

----

3 [. . .] x NUN.ME [(x)]

4 [. . .] i-ta-ar [(x)]

----

5 [. . .] x-pi-a-am NUN.ME x [(x)]

----

6 [. . . ]-ra-dum [0]

7 [. . . -a]m pa-gar-šu

----

8 [. . .] x še-mu-um-m[a]

9 [. . .] uš-ša-ab

----

10 [x x-š]u i-pa-al-šu

11 [. . .] x x-ti?-ma bi-tim

12 [. . .] x

(Lacuna of 4 lines)

17       [. . .] ma-ru-t[im]

----

18 [. . .] x-ti-ka

19 [. . .] x-a-tim

20 [. . .]-li-il

21 [. . .] x-a-tim

22 [. . .]-ka ma-an-n[u?]

----

23 [. . .] x-bi-šu

viii

beginning broken

1 [. . .]-tim

2 [. . .]-te-šu

----

3 [. . .] a-na-ku

4 [. . .] x la?

5 [li-im-d]a-la i-na-a-a

----

6 [x x]-šu li-il-qí-a-am ia-ti

----

7 [lu-uk]-šu-sú mu-ta-am-ma

8 [lu-t]u-úr a-na ṭi-iṭ-ṭi

----

9 [i-na]-an-na egir na-ra-am-sin be-lí-ia

10 [ma]-a-a-li a-sà-ḫu-ur

----

11 a-šar DUMU u DAM la i-ba-ku-ú

12 i-na ṣe-ri-ia

----

13 a-šar ni-šu la i-ma-ra pa-ni-ia

----

14 ù i-bi-ir ta-li-mi-ia

15 la i-qá-bu-ú wu-a-a a-ḫi tu-uk-la-at-/-ni

----

16 a-ma-at-ma i-na li-ib-bu

17 a-lim A-ga-dèki é ša e-ru-bu-šu

18 ú-ul ú-šar-ša ba-ba-am

----

19 e-li-ma ki-ma e-ta-na

20 ša-mu AN-nim

----

21 ur-ra-ad-ma ap-sí-{a}-šu

22 ú-ul i-lam-ma-ad ma-ma-an

----

23 ú-ul qar-ra-da-ku NUMUN me-a-am-li!?

----

24 e-ru-um-<ma> a-na kur-nu-gi4 dEreš-ki-gal

25 a-ša-ka-an qú-ur-di

----

26 a-ša-ka-an-ma qú-ur-di i-na KUR

27 i-na pi-i ni-ši di-ši-a-tim

----

28 [n]i-šu di-ši-a-tum i-da-bu-ba

29 [da]-li-il qú-ur-di-ia

----

30 IPu-ut-dINANNA-mi i-na pa-ni ma-ri-šu

31 i-te-li ša-me-ša-am

----

32 ú-ri-id-ma ap-si-šu-um

33 ú-ul i-ba-aš-ši a-me-er-šu

----

34 ú-ša-aq-ba wa-ar-ki-a-tim

35 ni-ši te-ni-ši-tim

----

36 IPu-ut-dINANNA-mi NUN.ME wa-tar-ḫa-si-<>-a[m]

37 ŠE.NUMUN ú-ma-nim i-na SAḪAR KUR bu-lu-ul

----

38 ša-ti iš-tu wa-ar-ki-ia-ma

39 ni-šu a-a im-ḫu-ra zi-{ḫi}-im-šu

----

40 ša ia-ti i-pu-ša-an-ni

41 ma-rum ki-a-am li-pu-uš-šu

42 a i-pu-uš É i-na la-le-šu

----

43 a ir-ši ma-ra-am-ma ze-ru-šu

44 li!(Text: LA)-iḫ-li-iq

----

45 li-zu-ur-šu-ma a-lum A-ga-dèki

46 [p]i-ri-ik ma-a-[tim]

----

47 [š]u-ma er-re-et a-b[i-šu li-iṭ-ḫe-šu]

48 [ni]-šu li-iz-[zu-ra]

49 [wa-a]q-ra-[tam na-pi-iš-ta-šu?]

50 [x (x) x] x [. . .]

(Lacuna of 2–3 lines)

 

Base

1 [. . .] x

2 [. . .]-a-šu? i-na É.GAL-š[u . . . li-š]a-ri-šu 

3 [a-al-š]u A-ga-dèki É-ul-maš li-zu-u[r-šu-ma qá-at] ma-za-az i-pa-ri-ku a-a iš-ši

4 [be-el-tu]m mu-dam-mi-qá-at a-wa-tim ki-ma w[a-ar-d]i li-qal-li-lam a-wa-as-sú

5 [ma-ḫar LUGA]L-ri ti-ra ù ma-za-za e-li-šu [li]-iš-ba-al-ki-it

6 [dININ].NA qá-ri-ti i-la-tim i-na é-šu i-ši-[tam] ù sà-aḫ-maš-tam li-iš-ku-un-šum

7 [x x-i]k ak-lam a il-li-kam e-li-šu li-ru-ub-ma

8 [i-na bi]-ti-šu la ṭa-ab-tum li-im-ḫu-ur-šu

9 [dKi-li-li be]-el-tum mu-ši-ra-at a-pa-at ni-ši di-<ši>-a-tim

10 [di-li-ip-tam e-r]u-tam ù la ṣa-la-lam li-iš-ku-un-šu

11 [li-ze-e]r-šu l[i-ik-ru]-ú la-an-šu

12 [li-it-ba-l]am-ma ṣi-la-šu du-ú-sú li-ṭe4-er

13 [dM]a-ma wa-li-ta-šu ba-ni-a-at (erasure) šu-mi-šu

14 [l]i-is-ki-ip-šu-ma a-na ŠÀ LUGAL-šu i-na le-mu-tim / li-<ir>?-de-šu

15 [l]i-ṭe4-er-ma du-ú-sú ba-aš-ta-šu li-ḫal-<li>-iq

16 [i-na] bi-ri-it aḫ-ḫi-šu lu-[ú] du-na-mu!(Text: nu)-um šum-šu

17 [d]A-ru-ru be-el-tum ba-ni-a-at a-wi-lu-tim š[i-ma-t]i-šu a-na le-me-nim li-iš-ku-un

18 [l]i-pu-uš bi-tam a i[š-k]u-nam ú-ru-ba-tim

19 [li-ḫ]u-uz aš-ša-tam [a ú-ra]-ab-bi ši-ir-ra-am

20 [. . e]ṭ-lu-tim [ša ṣa]-al-ma-[at qá]--di-im <lu-ú> e-ri-bu ur-ši-im

21 [. . .] x x [šu]-ú a i-pu-uš

22 [aš-šum . . . la] id-mi-qú-ma iš-bu-su a-ba-šu

23 [i-na qí-bi-it dUT]U da-a-a-nim ša ša-me-e u er-ṣe-tim

24 [di-in-šu pu-ru-sà]-a a i-ir-ši

 ====

25 ZAG.TIL

Translation

i 1–6

§1        [Put-Ishtar gave instructions to his son:]

"[My son, I will instruct you!] Pay attention to [my instructions!]

[Do not say] in the midst of a lesson, 'It is I who am best!'"

 

i 7–20

§2        His son answered him:

Putti,

Being a sage is captivity and oblivion, it is not so precious to Nudimmud as a guardian spirit.

[Though mighty] be the singer's art, wisdom, intelligence, the man who has a  protective spirit, what (more need) he do?

Is the matter too much for you, [(that) you grew] alarmed at my wealth and good fortune?

The sage kneels at the door of the one with a protective spirit.

[At] Enlil's command, in the New Year festival(?), the . . .s pass by.

[(If) a man keeps] sacrificing kids, his god is [appeased].

 

i 21–42

§3        His father answered him:

As to what you and your king accomplished in the past for your youth,

As to you who proceeded in my master's shadow, a fine protection,

Now the stringed instrument is put aside, the song of triumph has died away,

There is no excitement, celebration is long over,

The days are past, the years have come to an end.

Brace yourself, get ready for suffering.

"The generous hand has gone back into the sleeve."

"(If) evil has vanished, a happy man drove (it) away."

Your lord will use up the property his father bequeathed him,

And what I accumulated you yourself will squander.

 

i 43 – ii 4

§4        His son answered him:

Putti,

Have you not seen the high water coming from the river?

Six times it rose, seven times it receded.

Famine, starvation, malnutrition, and want,

Are mixed in with people and there from of old.

The long-lived reed in the canebrake will fall,

Just as the young sprig goes on till its time.

Putti,

How was it that in times before us, people were shown divine plans?

You are versed in the gods' rites, you heard what was secret.

It was commanded, they say, from Enlil’s own mouth: "Father should love son."

Why was "Son should love father" not commanded among things destined to be?

And if in good times a father did not protect [his] son,

When should a son protect his father in (his) time of suffering?

 

ii 5–11

§5        His father answered him:

Mannu-utarrissu,

I, for my part, what do I ask of you now,

            Food, oil to groom myself, clothing?

One would think that since you were a child,

You were sent away, you were ignored,

            You were forgotten, out of [my] heart!

 

ii 12–16

§6        His son answered him:

Putti,

The one with mankind is mortal, the one who lives forever is with god,

But the king will provide for the son who was a cripple in his father’s house.

 

ii 17–29

§7        His father answered him:

Mannu-utarrissu,

I know what sons are to you,

But I, for my part, am mindful of agreeable duty and a job to do.

God granted in the natural order a son lest the family name die out.

You yourself know full well: a son (should have) regard for his father, as much as for children and wife.

Among sons, be there five, six, seven, or eight of them,

Who (among the gods) might give a man (even one) child who is pleasing?

 

ii 30–35

§8        His son answered him:

Putti,

            What is the course of a 70-gur barge, in distress without a rudder?

See here, a man who has no son is looked down by his brother.

 

ii 36–41

§9        His father answered him:

Mannu-utar,

            Etana was less than, nor did he measure up to, the king his brother.

Your son(?) is a potsherd: the one who took it from the street, obtained no good luck.

 

ii 42–51

§10      His son answered him:

Putti,

You know full well that Etana

Wandered the uplands seeking a child,

Like a bird to the assembly of the gods,

He went up to [heaven].

They ordained for him the lot of mankind,

            To him the gods did not approach,

Nor bestow upon him a child,

From among things destined to be.

 

ii 52–57

§11      His father answered him:

Mannu-utar,

            You take good care of yourself in ways not available to me,

But that which, in my old age, you have no regard for,

you yourself will complain about.

 

ii 58–62

§12      His son answered him:

Why, Putti, did you yourself say to me,

Ever since I was a child with you, I am no son?

. . .      

 

iii 0–9

§13      His father answered him:]

[Mannu-utar,]

Why . . . to . . .?

And is it seemly that you covet . . .?

Did . . . not fawn on . . . king of the raging . . .?

[Set] the matter before my lord, by setting things straight he [will . . .]

 

iii 10–14

§14      His son [answered him]:

Putti,

In truth, the insufficient they made numerous and . . .

The one [who was important] diminished,

The insignificant one becomes important.

 

iii 15–20

§15      His father answered him:

Mannu-utar,

The king gave a command concerning you, but god made (you) important.

Who like you, insulting the father who begot him, [has humiliated him] so much?

 

iii 21–25

§16      His son answered him:

Putti,

Deaf is the one with [a protective spirit], blind is the guardian [angel],

But the one the king has esteemed, exalts the father.

 

iii 26–31

§17      His father answered him:

Mannu-utar,

            Why is it that one who has something to eat seeks about for sorrow?

But the one whose god has cursed him, is short of a roof (over his head).  

 

iii 32–40

§18      His son answered him:

Putti,

Whoever tossed a mud brick into the pudding,

Or returned evil to one who did good?

Putti,

You know full well that my having no regard for you is the command of a god,

It was Shamash who kept me safe from yourself and your power.

 

iii 41–46

§19      His father answered him:

Mannu-utar,

So! Did you not reverence king, did you not honor god?

Have my supplications not fallen upon your heart?

 

iii 47–52

§20      His son answered him:

So! Putti, bring it on! Let's set our opinions before valiant Shamash,

Between us, the one who brings to him wrongdoing, let him bear his punishment.

 

iii 53–58

§21      His father answered him:

Mannu-utar,

(Although) so far you have felt no shame, God has ordained penitential prayer for men,

And he who said "I am guilty," God has absolved him.        

 

iii 59–64

§22      His son answered him:

I, for my part, from my childhood concede to you (nothing),

For the very reason that from my childhood you did not want me as a son,

My heart is angry with you now.

 

iv 1–5

§23     [His son answered him:]

[Putti,]

. . . and in . . . they grew fine . . .

He who pays heed . . . did Ea himself not . . .?

 

iv 6–14

§24     His father [answered him:]

Mannu-utar,

            The left hand seized . . . and the one . . . suddenly . . .

Do not . . . with the king . . . Ninlil . . . snaps off . . .

 

iv 15–27

§25     His son [answered him:]

            Putti,

You heard . . . before you . . . these fears . . .

They complained in . . . will not the king mention . . .?

And the one whom the king . . . let him belittle . . .

Putti, you yourself [know:] the one whom a father mentions,

a son belittles.

Now his protective spirit . . . passes by . . .  

 

iv 28–34

§26     His father answered [him:]

Mannu-utar,

So! Let him [honor] his protective spirit, let him extol his king . . .!

As for me who begot [you,] never did my supplications [fall] on [your] heart.      

 

iv 35–43

§27     His son [answered him:]

Putti,

By not . . . will your mind remember? One would suppose they do not . . . before the valiant gods . . .

Why . . .? . . . you . . .

 

v–vi     (Destroyed)

 

vii 1–viii 2    

            (Too broken for translation)

 

viii 3–23

            … I myself … [let] my eyes fill with [tears.]

Let his […] take me along. [I will] approach death and turn back to clay.

Now, after the death of Naram-Sin my lord, I look about for my place of rest,

Where neither son nor wife will weep for me,

Where people will not see my face,

Nor will my boon companion say,

"Alas for my brother we trusted in!"

I shall die in the city Agade, for the house that I enter I will provide no door.

Shall I go up, like Etana, into Anu's heaven?

Shall I go down towards the Apsu?

No one will know!

Am I not a valiant warrior, seed of the Hero?

 

viii 24–50

I will enter Ereshkigal’s Land of No Return, I will establish my valor (there),

I will establish my valor in the netherworld, in the speech of the teeming peoples,

The teeming peoples will speak praise of my valor:

"Put-Ishtar went up to heaven in the presence of his son,

He went down to the Apsu, there is no one who has seen him."

I will make future folk and people say,

"Put-Ishtar, the sage Watar-hasis, descendant of Umanu, is mixed with the dust of the netherworld!"

As for that one, after my death, may people shun him,

The one who treated me so, may a son so treat him.

May he build no home in happiness for him,

May he have no son but may his lineage die out.

May the city Agade curse him, the urban center of the land

May [his] father's curses [pursue him.]

May [the] people revile [his precious life(?).]

. . .

 

Base

1–24   

[May the king,] his [. . ., have them] escort him from his palace.

May [his city] Agade (and) Eulmash curse [him, that] he not get past the courtiers who block his way (back).

May [the queen] who makes words favorable, make his words contemptible as a [slave's],

May she make eunuch and courtier turn against him before the king.

May [Ishtar], warrior among goddesses, ordain for him disorder and rebellion in his household,

May [. . .] not pass over him but come in upon him,

May he experience nothing good [in] his [ho]me.

May [Kilili], the lady who leans through the windows of the teeming people, ordain for him [anxiety], insomnia, and sleeplessness,

[May she scorn] him, may his frame shrink, may she [carry] off his protection and take away his virility,

May Mama who bore him, creator of his name, renounce him and denounce him to his king,

May she take away his virility and deprive him of his vitality,

Among his brothers may he be a byword for a fool.

May Aruru, mistress who created mankind, ordain his destiny for evil.

May he build a house (but) hold no housewarming ceremony,

May he take a wife (but) raise no child.

[May . . . all the] young men [of the black]-headed [race be] visitors to (his) bedroom.

May he himself make no [. . .]

[Because . . . he was not] well-disposed but angry (with) his father,

[By command of] Shamash, judge of heaven and earth,

May [his case] never be resolved.

 

25        Finis

Vocabulary
Word Translation Semantic Line
abum father i 21, 40, 60, 61, ii 2, 4, 5, 15, 17, 26, 36, 52, iii [0], 14, 20, 25, 26, 41, 53, iv 6, 24, 28, viii 47, base 22
adi until, as far as i 54
adīni hitherto, till now iii 55
Agade GN viii 17, 45, base 3
aḫāzum (v.) G to take, marry, grasp, seize, learn i 33, base [19]
aḫum I brother ii 35, 38, viii 15, base 16
ai, ē not i [4], viii 39, 42, 43, base 3, 7, 18, [19], 21, 24
akalum bread iii 28
akāšum (v.) G to walk, go; D drive away, put aside i 27, ii 10, 49
akītum cultic festival i 17
aklum eaten, consumed base 7
alākum (v.) (DU) G to go, walk; Gt go off, away; Gtn wander, go repeatedly, roam about, walk i 26, 45, 54, ii 33, base 7
ālum (URU.KI) village, town, city viii 17, 45, base [3]
amārum (v.) G to see; catch sight of; N pass. of G, be found i 44, viii 1
āmirum, āmerum that sees, reads viii 33
ammīnim why i 61, ii 59, iii 2, 28, iv [40]
amrum seen, chosen, versed i 57
ana to, for i [15], 22, 33, ii 23, 28, 38, 44, 46, [48], 54, 55, iii 3, 33, 35, 46, 56, iv 34, viii 8, 24, base 14, 17
anāku I, me i [5], 41, ii 7, 21, 62, iii 37, 60, iv 32, viii 3
annûm this, those iv 18
Anum DN viii 20
anumma now ii 34
apālum (v.) G to answer; to pay i 7, 21, 43, ii 5, 12, 17, 30, 36, 42, 52, 58, iii [0], [10], 15, 21, 26, 32, 41, 47, 53, 59, iv [6], [15], [28], [35], vii 10
apkallum (ABGAL) wise man, expert i 16, vii 3, 5, viii 36
apkallūtum (NUN.ME-lu-tum) wisdom, expertise, being a sage i 8
aplum (TUR.UŠ) heir, son ii 23
appārum reed-bed, marsh i 53
Apsûm (ZU.AB) underground water (cosmic) viii 21, 32
aptum window, window opening base 9
apum (gišGI) reed-bed, reed i 51
arnum sin, guilt, misdeed, punishment, fault, penalty iii 51, 52, 57
Aruru DN base 17
ašārum (v.) to take care of, check upon, organize, muster, review i [1], [2], ii 16
aširtum check, inspection, advice i [3], 4
ašrum (KI) place, site viii 11, 13
aššatum, aštum wife ii 25, viii 11, base 19
aššum because (of) iii 62, base [22]
Atra-ḫasīs PN viii 36
attā you i 23, 42, ii 24, 43, 57, 60, iii 43, 55, iv 23
awātum, amātu (INIM) word, matter, speech i 13, iii 8, base 4 (x2)
awīlum, aʾīlu (LÚ) man, free man, human being i 12, [19], ii 28, 34
awīlūtum humanity, mankind ii 13, [48], iii 56, base 17
bābum (KÁ) doorway, door, gate, entrance i 15, viii 18
bakûm (v.) G to weep, cry viii 11
balālum (v.) G to mix up; D coat, smear viii 37
balāṭum (TI) life, vigour, good health ii 14
bānûm, f. bānîtum creator, begetter iii 20, base 13, 17
bāštum dignity, pride base 15
bašûm (v.) G to be, exist; Š bring into being, create i 29, 50, viii 33
bâšum (v.) to be ashamed, come to shame iii 55
bâ'um (v.) G to go along, across; Š cause to move along iv 27
bēltum (NIN) lady, mistress, proprietress viii [4], base [9], 17
bēlum (EN) lord, master, proprietor, owner i 25, 39, iii 8, viii 9
biri- between, among iii 51
birīt between, among base 16
bītum (É) house ii 15, vii 11, viii 17, 42, base 6, [8], 18
dabābum (v.) G to speak, talk; Gt speak to each other ii 57, iv 19, viii 28
dalīlum praise viii [29]
damāqum (v.) G to improve (intrans.) D to improve (trans.) ii 54, iv 3, base 4, 22
damqum good i 5, 26, ii 1
dannum (KAL.GA) powerful, mighty, great, strong i 11
dārišam for ever ii 14
dayyānum judge base 23
dešûm (v.) to sprout viii 27, 28, base 9
diliptum sleeplessness, anxiety base [10]
dimtum II tear iii 29
dīnum (DI.KU5) verdict, case, judgement, legal decision base [24]
dumqum goodness, good (thing), welfare iii 35
dunnamûm person of lowly status, fool base 16
duppurum (v.) D to move away, stay away i 28, 38
dūtum virility, manliness base 12, 15
Ea DN iv 5
edûm (v.) G to know; D to cause to know ii 19, 24, 43, iii 37, iv [23]
ēkallum (É.GAL) palace base 2
eleppum ((giš)MÁ) ship, boat ii 31
eli, elu on, above, over i 13, base 5, 7
elûm (v.) G to go up; D exalt ii 47, iii [25], viii 19, 31
Enlil DN i 17, 59
eperum (SAḪAR.ḪI.A) earth, soil, dust viii 37
epēšum (v.) G to do, make, build; Gt to do throroughly; Št be active, work on; N pass. of G i 12, viii 40, 41, 42, base 18, 21
erēbum (v.) (KU4) G to enter, come in; Š cause to enter, bring in i 36, viii 17, 24, base 7, 20
Ereškigal DN viii 24
erēšum (v.) G to request, with for ii 7
erretum I curse viii 47
erṣetum (KI) earth, land, netherworld base 23
ērūtum wakefulness base [10]
ešērum (v.) G be straight, direct towards; be or become all right, be fair; Š put in good condition, make straight iii 9
ešītum confusion, disorder base 6
Etana PN, RN ii 38, 44, viii 19
eṭērum (v.) G to take away, save base 12, 15
eṭlum (GURUŠ; ŠUL) manly; young man base 20
Eulmaš TN base 3
ezēbum (v.) G to leave, leave behind; Š to save i 40
ezērum (v.) to curse iii 30, viii 45, [48], base 3
gamārum (v.) (TIL) to bring to conclusion, complete i 31, 39
gimrum totality, all base 25
ḫadûm I joyful i 38
ḫalāqum (v.) G to be lost i 37, ii 23, viii 44, base 15
ḫamûm I to paralyze ii 16
ḫamuttum haste iv 10
ḫaṣābum (v.) to break off iv 14
ḫašāḫum (v.) to need, desire iii 63
ḫaṣānum, ḫasānum (v.) to hug, take under one's protection ii 2, 4
ḫasāsum (v.) G to remember, to be conscious ii 21, iv [37]
ḫaṣbum III pottery, terracotta, potsherd ii 40
ḫasīsum ear, wisdom i 11
ḫuppudum blind iii 23
ḫušaḫḫum need, shortage, famine i 47
i let's, come on iii [49]
ibrum, ebrum friend, colleague viii 14
iltum (DINGIR) goddess base 6
ilum (DINGIR) god, deity i 20, 57, ii 14, 22, 41, 46, 49, iii 18, 30, 38, 44, 56, 58, iv 39
ina in, on, by, from i 4, [17], 17, 25, 45, 51, 55, 59, 62, ii 1, 3, 11, 15, 19, 22, 27, 33, 40, 51, 56, iii 9, 11, 17, 39 (x2), 50, 51, iv 2, 17, 19, 36, viii 12, 16, 26, 27, 30, 37, 42, base 2, 6, [8], 14, [16], [23]
inanna now i 27, ii 7, iv 26, viii [9]
īnum (IGI) eye iii 5, viii 5
inūma when, at the time of ii 1
iprum ration, subsistence allowance ii 8
iṣṣūriš like a bird ii [46]
Ištar DN base [6]
ištum from, out of, since, after ii 9, 61, iii 62, viii 38
išûm (v.) G to have i 12, 15, 34
itti with ii 13, 14, 35, 61, iv 12
kabātum (v.) G to be(come) heavy, D with qaqqadum “honour” s.o. iii 14, 18, 44, iv [30]
kabtum heavy, substantial, honoured, distinguished iii [13]
kamālum (v.) to be(come) angry iii 64
kamāsum II (v.) G to kneel, squat down i 16
karûm (v.) II to be(come) short base [11]
kašādum (v.) G to reach, arrive; D drive off, chase away viii 7
kâti you iii 19
kazābum (v.) G to be attractive, alluring; D flatter, fawn iii 6
like, how?, if, that i 55
kīam so, thus viii 41
kikiṭṭûm (KÌD.KÌD.BI; KI.KI.BI) ritual procedure i 57
Kilili DN base 9
kīma like, as; when; that i 9, 53, iii 19, viii 19, base 4
kīšamma forgive me ii 9, iv 38
kittum I steadiness, reliability, truth, justice, loyality iii 11
kullum III (v.) to hold, hold back i 34
kullumum (v.) D to show, display i 56
Kurnugi The Underworld viii 24
kurrum measure of dry capacity: gur, kor ii 31
not i 62, ii 2, 23, 32, 34, 39, 49, 50, 55, 57, iii 38, 55, 63, iv 11, 33, 36, 38, viii 11, 13, 15, base 8, 10, [22]
labārum (v.) to be(come) old, long-lasting i 52
labīriš of old i 50
lalium kid, young goat i 19
lalûm plenty, exuberance, wish, desire, emotion viii 42
lamādum (v.) to learn, to become aware viii 22
Lamassum (dLAMMA) (female) tutelary deity i 9, 14, iii [23]
lānum body, figure; stature, form base 11
lē'ûtum competence, skill, power iii 39
lemēnum (v.) G to be(come) bad base 17
lemuttum evil, wickedness base 14
leqûm (v.) G to take, take over; Š caus. of G ii 41, viii 6
libbum (ŠÀ) heart, mind; inner body i 4, ii 11, iii 46, 64, iv 34, 37, viii 16, base 14
libittum (SIG4) brick, mudbrick iii 34
let it be; or; though; indeed i [11], base 16, <20>
lubūšum garment ii 8
lumnum (ḪUL) evil, misery i 37, iii 36
what! iii 43, 48, iv 30
mâdum (v.) to be(come) many, numerous iii 12
magal very (much), greatly iii 20
magārum (v.) G to consent, agree; Gt to agree with one another, settle on i [20]
maḫārum (v.) G to face, confront, oppose, receive; N to be accepted, received viii 39, base 8
maḫrum II front, presence i 10, iii 8, 50, iv 39, base [5]
makkūrum property, possession(s) i 39
mala as much as ii 25
malûm IV (v.) G to become full, fill up; D fill (up) viii [5]
Mama DN base 13
mamlum, meamlum impetuous, fierce, hero viii 23
mamman somebody, who(so)ever viii 22
Mannu-utarrissu, Mannu-utar PN ii 6, 18, 37, 53, iii [1], 16, 27, 42, 54, iv 7, 29
mannum who?, who ii 28, iii 19, 33, vii 22
maqātum (v.) G to fall, drop; Š caus. of G i 52, iii 45, iv [33]
mārum (DUMU) boy, son, descendant i [1], [2], 7, 43, 60, 61, ii 2, 3, 12, 15, 19, 24, 27, 30, 34, 40, 42, 58, 62, iii 10, 21, 32, 47, 59, iv 15, 25, 35, viii 11, 30, 41, 43
mārūtum status of son iii 63, vii 17
mašrûm riches, wealth i 14
maṣûm (v.) to suffice, to correspond ii 39
mašûm II (v.) to forget ii 11
mati when? iii 3
mātum (KUR; KALAM) land, country viii 26, 37, [46]
mâtum (v.) G to die viii 16
maṭûm (v.) to be(come) little ii 39, iii [20], 31
mayyālum bed, resting place viii [10]
mazzāzum, manzāzum position, abode, location base 3, 5
mēleṣum excitement, exhilaration i 29
mersum ingredients for cake: dates, sesame, oil etc. iii 33
mīlum high water, flood(ing) i 45
mīnum what, what? i 12, ii 7, 31
mišītum oblivion i 9
miṭītum decrease, reduction i 48
mītum dead, transf. of the powerless, of city or country ii 13
mušērtum, mušīrtum overlooking window, she who leans in base 9
mūtum death viii 7
nā'erum roaring iii 7
nabalkutum (v.) N to cross over Š caus. send, bring across base 5
nadānum (v.) (SUM) G to give, bestow i 35, iii 35
nagāšum (v.) G to go to(wards); Gtn wander, travel about ii 45
namrāṣum hardship, difficulty i 33, ii 3, 33
naqûm (v.) to pour (a libation), sacrifice i 19
Narām-Sîn PN, RN viii 9
nārum I (ÍD) river, watercourse, canal i 45
nārūtum profession of musician, musicianship i 11
nasākum (v.) G to throw down, disregard iii 34
nâṣum (v.) to look down on, despise ii 35
našûm (v.) G to lift, carry i 46, iii 5, 52, base 3
naṭālum (v.) G to look, to gaze ii 26
naṭûm I suitable, suited iii 5
nawārum (v.) G to be(come) bright, shine; ŠD lighten, gladen i 30
nebrītum hunger(-ration) i 47
nēmequm wisdom, sagacity i 11
nēpešum activity, procedure, instructions ii 20
nesûm (v.) to be distant, withdraw; D take away, remove i 30
nigûtum joyful song, musical celebration i 28
Ninlil DN iv 13
nišū (UN.MEŠ) people, humanity, population i 56, vii 13, viii 27, 28, 35, 39, [48], base 9
Nudimmud literary epithet of Ea, DN i 10
pagrum body, corpse ii 54, iii 40, vii 7
paḫārum (v.) G to gather, assemble; D bring together, assemble; Š to gather, assemble i 41
palāḫum (v.) G to fear, revere iii 43
palāsum (v.) to look, glance, G to look at, towards; N look, gaze, consider; Ntn iter. constantly gaze at ii 57, iii 38
pānānum previously, before i 24
pānum I (IGI) front, face, earlier times i 55, ii 19, iii 17, iv 17, viii 13, 30
parādum (v.) to be scared, terrified i 14
parākum (v.) to lie across, obstruct, block base 3
paṭārum (v.) G to loosen, release; G~D; N to be loosened iii 58
pirikkum divine symbol viii 46
pirištum secret i 58
piššatum ointment ii 8
pitnum box; a musical instrument i 27
puḫrum assembly ii 46
pûm I (KA) mouth, statement, command, opening i 59, viii 27
purussûm decision base [24]
Pūt-Ištar, Pūtti PN i [1], 8, 44, 55, ii 13, 31, 43, 59, iii 11, 22, 33, 37, 48, iv 16, 23, 36, viii 30, 36
qabûm (v.) (DUG4) G to say, speak, command i [4], 59, 62, ii 60, iii 57, viii 15, 34
qalālum (v.) G to be(come) light, weak, slight; D to reduce iii 13, iv 22, [25], base 4
qallum light; small iii 14
qâlum (v.) to pay attention, be silent iv 4
qanûm (GI) reed, cane i 51
qaqqadum (SAG; SAG.KI) head, capital i 34, base 20
qardum valiant, heroic base 6
qarrādum (UR.SAG) warlike; hero, warrior viii 23
qātum (ŠU) hand i 35, base [3]
qatûm (v.) G to come to an end, finish; Š complete; Št be completed; complete ? i 32
qibītum speech, command, utterance, word i 17, iii 38, base [23]
qurādum hero, warrior iii 50, iv 39, vii 6
qurdum warriorhood, heroism viii 25, 26, 29
rabûm (GAL) II (v.) G to become large, great, grow; Gtn to grow constantly base 19
râmum (v.) G to love; Štn to cause to constantly have love i 60, 61
rašûm (v.) to acquire, get ii 41, iii 28, viii 18, 43, base 24
redûm I (v.) G to accompany, lead, drive, proceed; Gtn to accompany constantly, lead base 14
rēšum (SAG) head; beginning; slave iii [13]
riābum (v.) G to replace, restore iii 36
ša who(m), which, of i 12, 15, 22, 25 (x2), 40, 41, 57, ii 13, 15, 19, 20, 28, 32, 34, 40, 46, 55, 56, iii 13, 22, 24, 30, 33, 35, 37, 40, 51, 57, 60, iv 4, 9, 21, 24, 32, viii 17, 40, base [20], 23
šabāsum (v.) G to be angry base 22
ṣabātum (v.) (DAB5) G to seize, take, hold i 3, iv 8
šabīḫum layer of dust or mist, shadow i 25
šadûm I (KUR, ḪUR.SAG) mountain, open country ii 45
saḫārum (v.) G go around, turn, search; N to turn back, come back iii 29, viii 10
saḫmaštum rebellion, uprising base 6
šakānum (v.) (GAR) to put, place, lay down i 24, ii 22, 48, iii 8, 49, 56, viii 25, 26, base 6, 10, 17, [18]
sakāpum (v.) I to push down, off, away base 14
ṣalālum (v.) G to lie down, sleep base 11
šallūtum state of captivity i 8
ṣalmum (GI6) I black, dark base [20]
Šamaš, šamšum (dUtu) DN, sun iii 40, 50, base [23]
šamêšam heavenwards ii [47], viii 31
šamû I (AN) sky, heaven viii 20, base 23
sapāḫum (v.) G to scatter, disperse; D squander, spend freely, scatter i 42
šarākum (v.) to present, give ii 29, 50
šarrum (LUGAL; EN) king, lord i 23, ii 16, 38, iii 7, 17, 24, 43, iv 12, 20, 21, 31, base [5], 14
šâšum (to/of) him ii [49]
šattum (MU) year i 32
šēdum protective deity, luck; spirit (representing vital force) i 15, iii [22], iv 26, 30
ṣeḫrum I ((LÚ).TUR) little, young, junior-; small, child, servant, baby i 53
šemûm (v.) G to listen, to hear; Gtn to hear, to listen again and again i 58, iv 16, vii 8
šerrum young child, baby ii 25, 28, 44, base 19
ṣērum (EDIN) back, upperside, steppe, open country, towards viii 12
si(k)kānum paddle (of a boat), rudder ii 32
šībūtum old age ii 56
šigûm a cry of lamentation, penitential prayer iii 56
ṣillum (GIŠ.GI6=gissu) protection; shade, shadow base 12
šīmtum (NAM) fate, what is fixed, destiny i 62, ii 51, base [17]
šiprum sending, mission, work, messenger ii 20
šū he, that viii 47, base [21]
šuāti, šâti him, her, it viii 38
ṣuḫrum youth, time of youth; children i 22, ii 9, 61, iii 60, 62
sukkukum deaf; mentally handicapped iii 22
sullûm (v.) to appeal to s.o., pray to iii 31
šumēlum left side, left hand iv 8
šumum (MU) name; son; line of text base 13, 16
sunqum famine i 47
sūnum loin, lap i 36
sūqum (SILA) street ii 40
šūqurum precious, very valuable i 10
tabālum (v.) to take away, carry off base [12]
ṭābtum goodness, goodwill, good deed(s) base 8
ṭābum (DU10) good, sweet ii 20, 28
talīmum favorite brother viii 14
ṭapālum (v.) G to slander, insult; D to slander, insult iii 20
tapliḫtum, tapliḫum intimidation iv 18
ṭarādum (v.) G to send off, despatch, send away ii 10
tarānum roof, shelter, protection i 26
târum (v.) (GUR) G to turn, return, become again; D to bring, send, give, pay back i 46, vii 4, viii 8
ṭeḫûm (v.) G to approach, be(come) near to; D bring close to, affect viii [47]
ṭēmum thought, plan, instruction, information iii 49
tenēštum mankind, people; human kind viii 35
ṭīdum clay, mud viii 8
tīrum courtier base 5
ṭuḫḫûm brought near, presented ii 55
tukultum (NIR.GÁL) trust, support viii 15
u and, but, also i 9, 14, 23, 35, 37, 40, 48, ii 1, 8, 15, 20 (x2), 25, 56, iii 12, 18, 24, 30, 35, 57, iv 2, 9, 21, viii 11, 14, base 5, 6, 10, 23
ū'a woe! alas! viii 15
ul not i [10], 29, 44, ii [41], 62, iii 6, 43, 44, 45, 61, iv 5, 20, viii 18, 22, 23, 33
ummiānum craftsman; creditor viii 37
ūmum I (UD) day, daily i 31, 54
unnīnum, unnēnum supplication, petition iii 45, iv 33
uršum I bedroom base 20
urubātum keystone, keystones base 18
ūrum I roof iii 31
uṣurtum, eṣertum draft, drawing, ordinance i 56, ii 22
wabālum (v.) G to carry, bring; Š send, deliver; Št pass. of Š iii 48, 52
walādum (v.) G to give birth iv [32]
wālittum one who gives/has given/is about to give birth base 13
waqārum (v.) G to be(come) rare, precious; Š make rare, scarce; esteem, respect, honor iii 24
waqrum rare, valuable, precious viii [49]
warādum (v.) G to go down, descend; Gt to go down, descend; Š to send, take, bring down viii 21, 32
wardum (SAG.ÌR; ÌR) slave, servant base [4]
warki behind, after viii 9, 38
warkûm rear, later viii 34
warûm (v.) G to lead, conduct; Gtn iter. guide, steer, administer base 2
wašābum (v.) to sit, dwell vii 9
wašārum (v.) G to sink down; D to release, set free iii 61
waṣûm (v.) G to go out, depart; Š caus. of G iii 40
wīṣum few, small iii 12
yâšim, ayyâšim to, for me ii 55
yâti me viii 6, 40
zakārum (v.) to speak, say, name, mention; talk; swear iii 17, iv 20, 24
zêrum (v.) G to dislike, hate, reject base [11]
zērum II (NUMUN) seed(s) ii 23, viii 23, 37, 43
zīmum face, appearance, figure viii 39
zumrum body, person iii 39
Revision History
Wasserman, Nathan
Cataloguing
10/07/18
Wasserman, Nathan
Cataloguing, update
06/07/20
Bloch, Yigal
Edition, indexing
24/07/20
Wasserman, Nathan
Edition: corrections
25/07/20
Saret, Benny
Images processing
25/07/20
Streck, Michael P.
Images, catalogue
21/08/20