DLL K 5694+ (Ass. 2)

DLL no. 33745

Texts Hierarchy
Copy / Photo
Geers Folio B 022
Geers Folio OI 0593 (K 5694)
Geers Folio A 127 (K 11621)
Tablet Siglum
K 5694 + K 11621
Measurements
circumference
9.1 × 8.7 × 2.9+
cm
Collection
British Museum, London
Edition
Lambert Folio 9312 (K 11621 only)
Genre / Classification
Lyrics
Provenance
Nineveh (mod. Kouyunjik, Tell Nabi Yunus)
Notes

The ductus resembles K 7817 and K 4247+. 

CDLI no. P396099

Text

Obv.?

col. i'

i' 1' [. . .] x

i' 2' [. . .] x-šá

i' 3' [. . .] x [. . . pa-ri-is]-su-šá

i' 4' […]-mir?-šú šá IS? NI? MA/TU? kul-li-šá ni mu-tu

i' 5' […] x x šá-di!(Text: IŠ)-du áš-lu šá-di-du šá ṣu-ba-te

i' 6' [. . .] x AN?/KA? x x im?-ru bāb(ká)?/E?-šú ina? ka?-bé-e

i' 7' [. . .] x bur?-ra-šá (ameš) ú-ka-a-li

i' 8' [. . . ú]-ka-ni-ku ka-ni-ki

i' 9' [. . .]-a?-a-te

i' 10' [. . .] ka-ni-ki/ku

i' 11' [. . .] x-NI

----

i' 12' […lu? ma?-ḫi?]-iṣ-ki

----

col. ii'

ii' 1' k[i? . . .]

ii' 2' mu-u[r-rím?-tu4 bīt(é) be-let . . .]

ii' 3' ṣu-ul-l[i-ma li-ra-…]

----

ii' 4' dzar-pa-ni-t[uana giškirî(kiri₆) šu-rad ana nukaribi(nu.giškiri₆) il-ta-na-as-si]

ii' 5' nukaribu(nu.giškiri₆) [nukaribu(nu.giškiri6) [rab bānê(gal.dù) šá āli(uru)-ia lu-ú at-ta]

ii' 6' nukarib(nu.giškiri₆) ki.min r[ab bānê(gal.dù) šá āli(uru)-ia lu-ú at-ta]

ii' 7' i?-šam-ma mak(KUR)-sin-da-ka su-u[ḫ-su šá tap-pat-ti-i lu-ú at-ta]

----

ii' 8' šu-ri-da? kirû(giš kiri₆) [x] x x [. . .]

ii' 9' šá dbēl(en) bābili(.dingir.r[aki …])

ii' 10' a-šar a-[mur-šá-nu qin-nu qa-an-nu sukanninu(tu.gur₄mušen) ma-lu-u ga-ap-nu]

ii' 11' li-d[a-né-e šá ḫur-ba-qa-ni la-mu-ú dbēl(en) ki-ma ki-li-li]

ii’ 12’ [ina?] muḫ-[ḫi bēl(en) bābili(ká.dingir.raki) it-ta-na-at-ba-ku-ni gišḫas-ḫas-tu/tú/tugiššur.mìn ù bu-ra-ši]

Translation

Obv.?

col. i'

i' 1' . . .

i' 2' [. . .] her/its [. . .]

i' 3' [. . .] her rudder.

i' 4' [… …]. of death(?)

i' 5' [. . .] boat-tower, he who drags clothes.

i' 6' [. . .] his gate/house, in the dung.

i' 7' […in(?)] her cistern he was holding the water.

i' 8' [. . .] they sealed the sealed document.

i' 9' [. . .] . . .

i' 10' [. . .] the sealed document.

i' 11' [. . .] . . .

----

i' 12' [… may be] your(f.) [str]iker(?)

----

 

col. ii'

ii' 1' . [. . .]

ii' 2' The … of [the temple of the lady …]

ii' 3' Pr[ay so that he will …]

----

ii' 4' Zarpanītu go[es down] to the garden. [She keeps calling the gardener:]

ii' 5' “Gardener, [gardener, you are the chief gardener of my city!”]

ii' 6' “Gardener, gardener, [you are the chief gardener of my city!”]

ii' 7' “Carry for me ma(k)sindû-wood (for?) the b[ed of my girlfriend . . . [. . .]”

----

ii' 8' Bring (it) down to the garden [. . .]

ii' 9' That the Lord of Babylon [. . .]

ii' 10' Where the w[ild pigeons make a nest, where the turtledoves fill the bushes],

ii' 11' (where) the yo[ung of the ḫarbaqqannu-birds surround Bēl like a garland.]

ii' 12' [The needles of cypress and juniper shower] upon [the Lord of Babylon.]

Revision History
27/12/25