SEAL no. 1738
YBC 2394 side a (Yale Babylonian Collection)
YBC 2394 side b ( (Yale Babylonian Collection)
YBC 2394 side d (Yale Babylonian Collection)
YBC 2394 top and base (Yale Babylonian Collection)
Foster/George 2020, 53
Foster/George 2020, 54
Foster/George 2020, 55
Foster/George 2020, 56
Foster/George 2020, 57
Foster/George 2020, 58
Foster/George 2020, 59
a: YBC 2394; b: BM 79111+ 80065 (Streck/Wasserman 2014) - partial parallel
Obv.
i
§1
1 [IPu-ut-dINANNA ma-ra-šu i-iš-ša-ar?]
2 [ma-ri lu-šu]-⸢úr!⸣-[ka]
3 [a-ši-ir-ti] ⸢ṣa⸣-bat [0]
-----
4 [e ta-aq-bi] i-na li-ib-bi a-ši-i[r-tim]
5 [a-na]-ku-mi dam-qá-a-k[u]
----
6 vacat
-----
§ 2
7 ⸢ma⸣-ru-šu i-ip-pa-al-šu
-----
8 [IP]u-ut-ti NUN.ME-⸢lu-tum!?⸣ ša-lu-tum
----
9 ⸢ù⸣ mi-ši-tum ki-ma la-ma-as-sí
10 [ú-u]l šu-qú-ra-at ma-ḫar dNu-dím-mud
----
11 [lu d]a-nu na-ru-tum ne-me-qum ḫa-⸢si⸣-súm
12 [L]Ú ša ši-dam i-šu-ú i-pe-eš mi-nam
----
13 [e]-li-⸢ka⸣-ma a-wa-tum
14 [tap]-ri-id ma-aš-ri-i u la-ma-sí
----
15 [a-n]a ba-ab ša ši-dam i-šu-ú
16 [k]a-mi-is NUN.ME
----
17 [i-n]a qí-bi-it den-líl i-⸢na a?⸣-ki-tim
18 [x] ⸢x x⸣ i-ba-ú
----
19 [LÚ it-ta-n]a-aq-qí la-li-a-am
20 [ma-gir] DINGIR-šu
----
§ 3
21 ⸢a⸣-bu-šu i-pa-al-šu
----
22 ša a-na ṣú-uḫ-⸢ri-ku-nu⸣-ú
23 at-ta ù šar-r[a-k]a
24 ta-aš-ku-na pa-⸢na⸣-nu-um
----
25 ša i-na ša-bi-ḫi-im ša be-lí-ia
26 ta-al-li-ka ta-ra-nim dam-qí
----
27 i-na-an-na uk-ku-uš pi-it-nu
28 du-up-pu-ra-at ni-gu-tum
----
29 ú-ul i-ba-aš-ši me-le-ṣum
30 na-wa-rum šu-us-sú
----
31 ga-am-ra u4-ma-tum
32 qú-ut-ta-a ša-na-tum
----
33 ú-ta-ḫi-iz a-na nam-ra-ṣi-im
34 ki-i-il qá-qá-ad-ka
----
35 ù qá-tum na-di-in-tum
36 i-te-ru-ub sú-un-šu
----
37 ù lum-nu iḫ-ta-li-iq
38 ḫa-du-ú ud-da-ap-pi-i[r]
----
39 i-ga-mar be-el-ka ma-ak-ku-r[a]
40 [š]a i-zi-bu a-bu-šu
----
41 ù ša a-na-ku ú-pa-ḫi-ru
42 tu-sà-pa-aḫ at-ta
----
§ 4
43 ma-ru-šu i-pa-al-šu
----
a i 44 IPu-ut-ti ú-ul ta-mu-ur
b i 6 ta-mur IPu-ut-ti →
a i 45 i-na na-ri-im mi-lam a-la-kam
b i 6 i-na íd mi-lam a-la-⸢ak-šu⸣
a i 46 6-šu iš-ši-a-am-ma 7-šu it-tur
b i 7 6-šu í[s?]-si-am-ma 7-šu ut-te-e-e[r]
---- a
a i 47 sú-un-qum ḫu-ša-ḫu ni-ib-ri-tum
b i 8 sú-un?-[qu]m ḫu-ša-⸢aḫ⸣-ḫu ne-eb-ri-tu →
a i 48 ù [mi]-ṭi-tum
b i 8 ù mi-⸢ṭi⸣-[tu]
b i 9 ba-li-il ⸢it⸣-ti ni!-⸢ši!⸣-⸢ma⸣ →
a i 50 la-bi-ri-iš ba-ši
b i 9 la-bi-ri-⸢iš⸣ ba-ši
---- a
a i 51 qá-nu-ú i-na a-pi-im
b i 10 qá-nu ⸢i-na⸣ a-pí →
a i 52 lu-bu-rum i-ma-aq-qú-ut
b i 10 lu-ub-⸢bu⸣-r[u]-⸢um⸣ ⸢i⸣-[m]a-⸢aq⸣-qú-ut
---- a
a i 53 ki-ma GI.ÈN.BAR ṣe-eḫ-ri
b i 11 ki-ma g[i]-l[u]? ⸢ṣe⸣-eḫ-ru-u[m] →
a i 54 i-il-la-kam a-di u4-mi-šu
b i 11 [(i-)il-la-kam] ⸢a-di⸣ u4-mi-šu
----a
a i 55 IPu-ut-ti ki-i i-na pa-ni-ni
b i 12 IPu-ut-t[i . . .]
a i 56 ku-ul-lu-m[a n]i-šu ú-ṣur-tam
----- a
a i 57 am-ra-ti-ma ki-ki-ṭa ša DINGIR
b i 13 ⸢GA//BI⸣ x x [. . .]
a i 58 [p]i-ri-iš-tam te-eš-me
----
59 qá-bi-mi i-na pi-i dEn-lil
60 ⸢a⸣-bu ma-ra-am li-ra-am
----
61 [a]m-mi-ni ma-rum a-ba-am li-ra-am
62 [l]a iq-qá-bi i-na ši-ma-tum
----
ii
1 ⌈ù⌉ i-nu-ma i-na dam-q[á-ti-im]
2 a-bu la iḫ-si-nam ma-r[a-šu]
3 ma-ti ma-rum i-na nam-ra-ṣ[i-im]
4 a-ba-šu li-iḫ-si-⸢in⸣
----
§ 5
5 a-bu-šu i-pa-al-šu
----
6 IMa-⸢an-nu⸣-um-ú-tar-is-sú
7 a-na-ku i-na-an-na mi-nam e-ri-iš-ka
8 ip-ra-a-am pi-iš-ša-tam ù lu-bu-ša
----
9 ki-ša!(Text: ma)-ma ⸢iš⸣-tu ṣú-uḫ-ri-ka-ma
10 ṭa-ar-da-at uk-ku-ša-at
11 ma-ši-a-at i-na li-ib-bi-<ia>
----
§ 6
12 ma-ru-šu i-pa-al-šu
----
13 IPu-ut-ti ša it-ti a-wi-lu-tim / mi-tu
14 it-ti DINGIR ba-li-iṭ da-ri-ša-am
----
15 ù ma-ra-am ša i-na É A.BA
16 ḫu-um-mu-ú i-šar LUGAL
----
§ 7
17 a-bu-šu i-pa-al-šu
----
18 IMa-an-nu-ú-tar-is-sú
19 i-de ša DUMU.MEŠ i-na pa-ni-ka
----
20 ù ši-ip-ra ša ṭa-bu ù ni-pi-sà
21 a-na-ku [ḫ]a-as-sà-a-ku
----
22 i-lum iš-[ku-u]n i-na ú-ṣur-tim
23 ap-lam a-na la NUMUN ḫa-la-qí-im
----
24 ti-de-ma at-ta ma-rum
25 ma-la ši-ir-ri ù DAM
26 a-ba-šu <li>-iṭ-ṭù-ul
----
27 i-na DUMU.MEŠ 5 6 7 8
28 ma-an-nu še-er-ra-am ša ṭa-bu
29 a-na a-wi-lim li-iš-ru-uk
----
§ 8
30 ma-ru-šu i-pa-al-šu
----
31 IPu-ut-ti mi-nu MÁ 70 GUR
32 ša la sí-ik-ka-nim
33 i-na nam-ra-ṣi-im a-la-ak-ša
----
34 a-nu-um-ma LÚ ša DUMU la i-⸢šu⸣-ú
35 na-a-aṣ it-ti a-ḫi-šu
----
§ 9
36 a-bu-šu i-pa-al-šu
----
37 IMa-an-nu-ú-tar
38 IE-ta-na a-na šar-ri a-ḫi-šu
39 im-ṭi-a-am la ma-aṣ-am
----
40 ⸢DUMU?-ka⸣ ḫa-⸢aṣ-bu ša⸣ i-na SILA {x}
41 il-qú-ú i-la-a-am [ú-u]l ir-ši
----
§ 10
42 ma-ru-šu i-pa-a[l-šu]
----
43 IPu-ut-ti at-ta ti-de
44 IE-ta-na a-na še-er-ri-im
45 it-t[a-g]i-ša-am ša-di-a-am
----
46 i-ṣ[ú-ri-iš] a-na UKIN ša DINGIR.MEŠ
47 [ša-me-š]a-am i-li
----
48 [a-na a-wi-l]u-tim iš-ku-nu-ni-iš-[šu]
49 š[a-šu]m DINGIR.MEŠ la i-ku-šu-šu-ma
50 še-er-ra-am la iš-ru-ku-šum
51 i-na ši-ma-tim
----
§ 11
52 a-bu-šu i-pa-al-šu
----
53 IMa-an-nu-ú-tar
54 ⸢tu⸣-dam-ma-aq a-na pa-ag-ri-ka
55 ⸢ša⸣ la ṭù-ḫa-a a-na ia-ši-im
----
56 ù ša i-na ši-bu-ti-ia
57 la tap-pa-la!-sà ta-da-bu-ub at-ta
----
§ 12
58 ma-ru-šu i-pa-al-šu
----
59 am-mi-ni IPu-ut-ti
60 at-ta-ma ta-aq-bi-a-am
----
61 iš-tu ṣú-uḫ-ri-ia-ma it-ti-/-k[a]
62 ú-ul ma-rum a-na-ku-[ma]
iii
2–3 lines broken
§ 13
0 [a-bu-šu i-pa-al-šu]
1 I[Ma-an-nu-ú-tar]
2 am-m[i-ni x x x x]
3 a-n[a x x x x x x]
4 ù ⸢na-ṭú ka⸣-x[ x x x]
5 i-in-ka [ta-na-ši?]
----
6 ú-ul uk-ta-zi-ib [x (x) x] / x [x x x]
7 LUGAL na-e-ri-im ra-bi-[x x x]
----
8 ma-ḫar be-lí-ia a-wa-ta[m šu-ku-un?]
9 i-na šu-šu-ri-im ⸢ú⸣-[x x x]
----
§ 14
10 ma-ru-šu ⸢i⸣-[pa-al-šu]
----
11 IPu-ut-ti i-na ki-it-[tim]
12 i-ṣa-am uš-mi-du ù x [x] / i-d[e]
----
13 iq-li-il-ma ša r[e-su ka-ab-tu?]
14 i-ka-bi-it qá-al-[lum]
----
§ 15
15 a-bu-šu i-pa-al-⸢šu⸣
----
16 IMa-an-nu-ú-tar
17 i-na pa-ni-ka LUGAL iz-kur
18 ù DINGIR ú-ka-bi-i[t]
----
19 ma-an-nu ki-ma ka-a-ti
20 a-ba ba-ni-šu i-ṭap-pa-lam ma-gal u[štam]-/-ṭ[i-šu?]
----
§ 16
21 ma-ru-šu i-pa-al-⸢šu⸣
----
22 IPu-ut-ti sú-ku-uk ša [ši-di-im]
23 ḫu-pu-da-at la-m[a-sú-(um)]
----
24 ù ša LUGAL uš-ta-qí-ru-[šu]
25 a-ba-am ú-u[l-le]
----
§ 17
26 a-⸢bu⸣-šu i-pa-al-šu
----
27 I⸢Ma⸣-an-nu-ú-tar
28 am-mi-⸢nim⸣-ma ra-ši a-ka-[li]m!
29 di-ma-tam i-sà-ḫu-ur
----
30 ù ⸢ša⸣ DINGIR-⸢šu⸣ iz-zu?-ru-šu
31 ú-ra-am ⸢im?-ṭì?⸣
----
§ 18
32 ma-ru-šu i-pa-al-šu
----
33 IPu-ut-ti ma-an-nu ša a-na me-er-si
34 is-sú-ku li-⸢bi⸣-tam
35 ù ša a-na du-um-qá id-⸢di⸣-nu
36 i-ri-bu lum-nam
----
37 IPu-ut-ti ti-de-e ša a-na-ku
38 la ap-pa-la-sà-kum qí-bi-it DINGIR-ma
----
39 i-na zu-um-ri-ka i-na le-[ú]-ti-ka!(Text: KU)
40 ša dUTU ú-ši-ṣ[í] pa-ag-ri
----
§ 19
41 a-bu-šu ⸢i-pa⸣-al-šu
----
42 [I]Ma-an-nu-ú-tar
43 ⸢ma⸣ at-ta ú-ul LUGAL tap-la-aḫ
44 ú-ul DINGIR tu-ka-bi-it
45 ú-ul un-ne-nu-ú-a im-qú-tu
46 a-na li-i[b]-bi-ka
----
§ 20
47 ma-ru-šu i-pa-a[l]-šu
----
48 [IP]u-ut-ti ma bi-lam
49 [i ni]-iš-ku-un ṭe4-em-ni
50 i-na ma-ḫar dUTU qú-ra-⸢di⸣-im
----
51 i-na bi-ri-ni ša ar-ni-[i]m
52 ub-ba-la-aš-šu a-ra-an-šu li-i[š-š]i
----
§ 21
53 a-bu-šu i-pa-al-š[u]
----
54 IMa-an-nu-ú-tar
55 a-di-ni at-ta la tab-ba-aš
56 a-na a-wi-lu-tim ši-gu DINGIR iš-[ku-u]n
----
57 ù ša ar-ni-mi iq-b[u-ú]
58 DINGIR ip-ṭù-ur-⸢šum⸣
----
§ 22
59 ma-ru-šu i-pa-al-šu
----
60 a-na-ku ⸢ša⸣ ṣú-uḫ-ri-ia-ma
61 ú-ul ú-wa-ša-ra-ak-kum
----
62 aš-šum-ma iš-tu ṣú-u[ḫ]-ri-ia-ma
63 ⸢ma⸣-ru-ti la ta-a[ḫ]-še-ḫu
64 [k]a-mi-il-ka ⸢li!⸣-bi
iv
beginning broken
§ 23
1 x [. . .]
----
2 ù i-na x [. . .]
3 id-mi-q[ú . . .]
4 ša i-qú-ul-l[u . . .]
5 é-a-ma ú-u[l . . .]
----
§ 24
6 a-bu-š[u i-pa-al-šu]
----
7 IMa-an-nu-ú-tar [0]
8 šu-me-lum iṣ-ba-a[t . . .]
9 ù ša zi-mi-[. . .]
10 ḫa-mu-ut-[. . .]
----
11 la tu-n[a- . . .]
12 it-ti LUGAL [. . .]
13 dNin-líl ib-x[. . .]
14 i-ḫa-ṣa-ab x [. . .]
----
§ 25
15 ma-ru-š[u i-pa-al-šu]
16 IPu-ut-ti te-eš-me x [. . .]
17 i-na pa-ni-k[a . . .]
18 tap-li-ḫi-i an-nu-tim [. . .]
19 id-bu-bu i-na x [. . .]
20 ú-ul i-za-kar šar-rum x [. . .]
----
21 ù ša šar-ru-um uk-x[. . .]
22 li-qá-li-il x [. . .]
23 IPu-ut-ti at-t[a ti-de?]
24 ša a-bu ⸢i⸣-za-k[a-ru]
25 ma-rum ú-qá-a[l-la-al]
----
26 i-na-an-na ši-is-sú x[. . .]
27 i-ba-a x[. . .]
----
§ 26
28 a-bu-šu i-p[a-al-šu]
----
29 IMa-an-nu-ú-tar [0]
30 ma ši-is-sú li-[ka-bi-it]
31 šar-ra-šu li-sà-l[i . . .]
----
32 ša a-na-ku ul-[du-ka]
33 un-ni-nu-ú-a la i[m-qú-tu?]
34 a-na li-ib-[bi-ka]
----
§ 27
35 ma-ru-šu i-[pa-al-šu]
----
36 IPu-ut-ti i-na la x[. . .]
37 li-ib-ba-ka <i>-ḫa-a[s-sà-as]
----
38 ki-ša-ma-a la iš-te-[. . .]
39 ⸢ma-ḫar⸣ DINGIR.MEŠ qú-ra-d[u-tim . . .]
----
40 a[m-mi]-ni qá-x[. . .]
41 x [x (x)] ir? [. . .]
42 ta?-[. . .]
43 te/nim?-ḫa [. . .]
----
(Bottom edge)
v–vi (Destroyed)
vii
beginning broken
1 [. . .] x [x x]
2 [. . . -a]m iḫ-x [x]
----
3 [. . .] x NUN.ME [(x)]
4 [. . .] i-ta-ar [(x)]
----
5 [. . .] x-pi-a-am NUN.ME x [(x)]
----
6 [. . . qú]-⸢ra⸣-dum [0]
7 [. . . -a]m pa-gar-šu
----
8 [. . .] x še-mu-um-m[a]
9 [. . .] uš-ša-ab
----
10 [x x-š]u i-pa-al-šu
11 [. . .] x x-ti?-ma bi-tim
12 [. . .] x
(Lacuna of 4 lines)
17 [. . .] ma-ru-t[im]
----
18 [. . .] x-ti-ka
19 [. . .] x-a-tim
20 [. . .]-li-il
21 [. . .] x-a-tim
22 [. . .]-ka ma-an-n[u?]
----
23 [. . .] x-bi-šu
viii
beginning broken
1 [. . .]-⸢tim⸣
2 [. . .]-te-šu
----
3 [. . .] a-na-ku
4 [. . .] x la?
5 [li-im-d]a-la i-na-a-a
----
6 [x x]-šu li-il-qí-a-am ia-ti
----
7 [lu-uk]-šu-sú mu-ta-am-ma
8 [lu-t]u-úr a-na ṭi-iṭ-ṭi
----
9 [i-na]-an-na egir na-ra-am-sin be-lí-ia
10 [ma]-a-a-li a-sà-ḫu-ur
----
11 a-šar DUMU u DAM la i-ba-ku-ú
12 i-na ṣe-ri-ia
----
13 a-šar ni-šu la i-ma-ra pa-ni-ia
----
14 ù i-bi-ir ta-li-mi-ia
15 la i-qá-bu-ú wu-a-a a-ḫi tu-uk-la-at-/-ni
----
16 a-ma-at-ma i-na li-ib-bu
17 a-lim A-ga-dèki é ša e-ru-bu-šu
18 ú-ul ú-šar-ša ba-ba-am
----
19 e-li-ma ki-ma e-ta-na
20 ša-mu AN-nim
----
21 ur-ra-ad-ma ap-sí-{a}-šu
22 ú-ul i-lam-ma-ad ma-ma-an
----
23 ú-ul qar-ra-da-ku NUMUN me-a-am-li!?
----
24 e-ru-um-<ma> a-na kur-nu-gi4dEreš-ki-gal
25 a-ša-ka-an qú-ur-di
----
26 a-ša-ka-an-ma qú-ur-di i-na KUR
27 i-na pi-i ni-ši di-ši-a-tim
----
28 [n]i-šu di-ši-a-tum i-da-bu-ba
29 [da]-li-il qú-ur-di-ia
----
30 ⸢I⸣Pu-ut-dINANNA-mi i-na pa-ni ma-ri-⸢šu⸣
31 i-te-li ša-me-ša-am
----
32 ú-ri-id-ma ap-si-šu-um
33 ú-ul i-ba-aš-ši a-me-er-šu
----
34 ú-ša-aq-ba wa-ar-ki-a-tim
35 ni-ši te-ni-ši-tim
----
36 ⸢I⸣Pu-ut-dINANNA-mi NUN.ME wa-tar-ḫa-si-<sà>-a[m]
37 ŠE.NUMUN ú-ma-nim i-na SAḪAR KUR bu-lu-ul
----
38 ša-ti iš-tu wa-ar-ki-ia-ma
39 ni-šu a-a im-ḫu-ra zi-{ḫi}-im-šu
----
40 ša ia-ti i-pu-ša-an-ni
41 ma-rum ki-a-am li-pu-uš-šu
42 a i-pu-uš É i-na la-le-šu
----
43 ⸢a⸣ ir-ši ma-ra-am-ma ze-ru-šu
44 li!(Text: LA)-iḫ-li-iq
----
45 li-zu-ur-šu-ma a-lum ⸢A-ga⸣-dèki
46 [p]i-ri-ik ma-⸢a⸣-[tim]
----
47 [š]u-ma er-re-et a-b[i-šu li-iṭ-ḫe-šu]
48 [ni]-šu li-iz-[zu-ra]
49 [wa-a]q-ra-[tam na-pi-iš-ta-šu?]
50 [x (x) x] x [. . .]
(Lacuna of 2–3 lines)
Base
1 [. . .] x
2 [. . .]-a-šu? i-na É.GAL-š[u . . . li-š]a-ri-šu
3 [a-al-š]u A-ga-dèkiÉ-ul-maš li-zu-u[r-šu-ma qá-at] ⸢ma⸣-za-az i-pa-ri-ku a-a iš-ši
4 [be-el-tu]m mu-dam-mi-qá-at a-wa-tim ⸢ki⸣-ma w[a-ar-d]i li-qal-li-lam a-wa-as-sú
5 [ma-ḫar LUGA]L-ri ti-ra ù ma-za-za e-li-šu [li]-iš-ba-al-ki-it
6 [dININ].NA qá-ri-ti i-la-tim i-na é-šu i-ši-[tam] ù sà-aḫ-maš-tam li-iš-ku-un-šum
7 [x x-i]k ak-lam a il-li-kam e-li-šu li-ru-ub-ma
8 [i-na bi]-ti-šu la ṭa-ab-tum li-im-ḫu-ur-šu
9 [dKi-li-li be]-el-tum mu-ši-ra-at a-pa-at ni-ši di-<ši>-a-tim
10 [di-li-ip-tam e-r]u-tam ù la ṣa-la-lam li-iš-ku-un-šu
11 [li-ze-e]r-⸢šu⸣ l[i-ik-ru]-ú la-an-šu
12 [li-it-ba-l]am-ma ṣi-la-⸢šu⸣ du-ú-sú li-ṭe4-er
13 [dM]a-ma wa-li-ta-šu ba-ni-a-at (erasure)šu-mi-šu
14 [l]i-is-ki-ip-šu-ma a-na ŠÀ LUGAL-šu i-na le-mu-tim / li-<ir>?-de-šu
15 [l]i-ṭe4-er-ma du-ú-sú ba-aš-ta-šu li-ḫal-<li>-iq
16 [i-na] bi-ri-it aḫ-ḫi-šu lu-[ú] du-na-mu!(Text: nu)-um šum-šu
17 [d]A-ru-ru be-el-tum ba-ni-a-at a-wi-lu-tim š[i-ma-t]i-šu a-na le-me-nim li-iš-ku-un
18 [l]i-pu-uš bi-tam a i[š-k]u-nam ú-ru-ba-tim
19 [li-ḫ]u-⸢uz aš-ša⸣-tam [a ú-ra]-ab-bi ši-ir-ra-am
20 [. . e]ṭ-lu-tim [ša ṣa]-⸢al-ma⸣-[at qá]-qá-di-im <lu-ú> e-ri-bu ur-ši-im
21 [. . .] ⸢x x⸣ [šu]-ú a i-pu-uš
22 [aš-šum . . . la] id-mi-qú-ma iš-bu-su a-ba-šu
23 [i-na qí-bi-it dUT]U da-a-a-nim ša ša-me-e u er-ṣe-tim
24 [di-in-šu pu-ru-sà]-⸢a⸣ a i-ir-ši
====
25 ZAG.TIL
i 1–6
§1 [Put-Ishtar gave instructions to his son:]
"[My son, I will instruct you!] Pay attention to [my instructions!]
[Do not say] in the midst of a lesson, 'It is I who am best!'"
i 7–20
§2 His son answered him:
Putti,
Being a sage is captivity and oblivion, it is not so precious to Nudimmud as a guardian spirit.
[Though mighty] be the singer's art, wisdom, intelligence, the man who has a protective spirit, what (more need) he do?
Is the matter too much for you, [(that) you grew] alarmed at my wealth and good fortune?
The sage kneels at the door of the one with a protective spirit.
[At] Enlil's command, in the New Year festival(?), the . . .s pass by.
[(If) a man keeps] sacrificing kids, his god is [appeased].
i 21–42
§3 His father answered him:
As to what you and your king accomplished in the past for your youth,
As to you who proceeded in my master's shadow, a fine protection,
Now the stringed instrument is put aside, the song of triumph has died away,
There is no excitement, celebration is long over,
The days are past, the years have come to an end.
Brace yourself, get ready for suffering.
"The generous hand has gone back into the sleeve."
"(If) evil has vanished, a happy man drove (it) away."
Your lord will use up the property his father bequeathed him,
And what I accumulated you yourself will squander.
i 43 – ii 4
§4 His son answered him:
Putti,
Have you not seen the high water coming from the river?
Six times it rose, seven times it receded.
Famine, starvation, malnutrition, and want,
Are mixed in with people and there from of old.
The long-lived reed in the canebrake will fall,
Just as the young sprig goes on till its time.
Putti,
How was it that in times before us, people were shown divine plans?
You are versed in the gods' rites, you heard what was secret.
It was commanded, they say, from Enlil’s own mouth: "Father should love son."
Why was "Son should love father" not commanded among things destined to be?
And if in good times a father did not protect [his] son,
When should a son protect his father in (his) time of suffering?
ii 5–11
§5 His father answered him:
Mannu-utarrissu,
I, for my part, what do I ask of you now,
Food, oil to groom myself, clothing?
One would think that since you were a child,
You were sent away, you were ignored,
You were forgotten, out of [my] heart!
ii 12–16
§6 His son answered him:
Putti,
The one with mankind is mortal, the one who lives forever is with god,
But the king will provide for the son who was a cripple in his father’s house.
ii 17–29
§7 His father answered him:
Mannu-utarrissu,
I know what sons are to you,
But I, for my part, am mindful of agreeable duty and a job to do.
God granted in the natural order a son lest the family name die out.
You yourself know full well: a son (should have) regard for his father, as much as for children and wife.
Among sons, be there five, six, seven, or eight of them,
Who (among the gods) might give a man (even one) child who is pleasing?
ii 30–35
§8 His son answered him:
Putti,
What is the course of a 70-gur barge, in distress without a rudder?
See here, a man who has no son is looked down by his brother.
ii 36–41
§9 His father answered him:
Mannu-utar,
Etana was less than, nor did he measure up to, the king his brother.
Your son(?) is a potsherd: the one who took it from the street, obtained no good luck.
ii 42–51
§10 His son answered him:
Putti,
You know full well that Etana
Wandered the uplands seeking a child,
Like a bird to the assembly of the gods,
He went up to [heaven].
They ordained for him the lot of mankind,
To him the gods did not approach,
Nor bestow upon him a child,
From among things destined to be.
ii 52–57
§11 His father answered him:
Mannu-utar,
You take good care of yourself in ways not available to me,
But that which, in my old age, you have no regard for,
you yourself will complain about.
ii 58–62
§12 His son answered him:
Why, Putti, did you yourself say to me,
Ever since I was a child with you, I am no son?
. . .
iii 0–9
§13 His father answered him:]
[Mannu-utar,]
Why . . . to . . .?
And is it seemly that you covet . . .?
Did . . . not fawn on . . . king of the raging . . .?
[Set] the matter before my lord, by setting things straight he [will . . .]
iii 10–14
§14 His son [answered him]:
Putti,
In truth, the insufficient they made numerous and . . .
The one [who was important] diminished,
The insignificant one becomes important.
iii 15–20
§15 His father answered him:
Mannu-utar,
The king gave a command concerning you, but god made (you) important.
Who like you, insulting the father who begot him, [has humiliated him] so much?
iii 21–25
§16 His son answered him:
Putti,
Deaf is the one with [a protective spirit], blind is the guardian [angel],
But the one the king has esteemed, exalts the father.
iii 26–31
§17 His father answered him:
Mannu-utar,
Why is it that one who has something to eat seeks about for sorrow?
But the one whose god has cursed him, is short of a roof (over his head).
iii 32–40
§18 His son answered him:
Putti,
Whoever tossed a mud brick into the pudding,
Or returned evil to one who did good?
Putti,
You know full well that my having no regard for you is the command of a god,
It was Shamash who kept me safe from yourself and your power.
iii 41–46
§19 His father answered him:
Mannu-utar,
So! Did you not reverence king, did you not honor god?
Have my supplications not fallen upon your heart?
iii 47–52
§20 His son answered him:
So! Putti, bring it on! Let's set our opinions before valiant Shamash,
Between us, the one who brings to him wrongdoing, let him bear his punishment.
iii 53–58
§21 His father answered him:
Mannu-utar,
(Although) so far you have felt no shame, God has ordained penitential prayer for men,
And he who said "I am guilty," God has absolved him.
iii 59–64
§22 His son answered him:
I, for my part, from my childhood concede to you (nothing),
For the very reason that from my childhood you did not want me as a son,
My heart is angry with you now.
iv 1–5
§23 [His son answered him:]
[Putti,]
. . . and in . . . they grew fine . . .
He who pays heed . . . did Ea himself not . . .?
iv 6–14
§24 His father [answered him:]
Mannu-utar,
The left hand seized . . . and the one . . . suddenly . . .
Do not . . . with the king . . . Ninlil . . . snaps off . . .
iv 15–27
§25 His son [answered him:]
Putti,
You heard . . . before you . . . these fears . . .
They complained in . . . will not the king mention . . .?
And the one whom the king . . . let him belittle . . .
Putti, you yourself [know:] the one whom a father mentions,
a son belittles.
Now his protective spirit . . . passes by . . .
iv 28–34
§26 His father answered [him:]
Mannu-utar,
So! Let him [honor] his protective spirit, let him extol his king . . .!
As for me who begot [you,] never did my supplications [fall] on [your] heart.
iv 35–43
§27 His son [answered him:]
Putti,
By not . . . will your mind remember? One would suppose they do not . . . before the valiant gods . . .
Why . . .? . . . you . . .
v–vi (Destroyed)
vii 1–viii 2
(Too broken for translation)
viii 3–23
… I myself … [let] my eyes fill with [tears.]
Let his […] take me along. [I will] approach death and turn back to clay.
Now, after the death of Naram-Sin my lord, I look about for my place of rest,
Where neither son nor wife will weep for me,
Where people will not see my face,
Nor will my boon companion say,
"Alas for my brother we trusted in!"
I shall die in the city Agade, for the house that I enter I will provide no door.
Shall I go up, like Etana, into Anu's heaven?
Shall I go down towards the Apsu?
No one will know!
Am I not a valiant warrior, seed of the Hero?
viii 24–50
I will enter Ereshkigal’s Land of No Return, I will establish my valor (there),
I will establish my valor in the netherworld, in the speech of the teeming peoples,
The teeming peoples will speak praise of my valor:
"Put-Ishtar went up to heaven in the presence of his son,
He went down to the Apsu, there is no one who has seen him."
I will make future folk and people say,
"Put-Ishtar, the sage Watar-hasis, descendant of Umanu, is mixed with the dust of the netherworld!"
As for that one, after my death, may people shun him,
The one who treated me so, may a son so treat him.
May he build no home in happiness for him,
May he have no son but may his lineage die out.
May the city Agade curse him, the urban center of the land
May [his] father's curses [pursue him.]
May [the] people revile [his precious life(?).]
. . .
Base
1–24 …
[May the king,] his [. . ., have them] escort him from his palace.
May [his city] Agade (and) Eulmash curse [him, that] he not get past the courtiers who block his way (back).
May [the queen] who makes words favorable, make his words contemptible as a [slave's],
May she make eunuch and courtier turn against him before the king.
May [Ishtar], warrior among goddesses, ordain for him disorder and rebellion in his household,
May [. . .] not pass over him but come in upon him,
May he experience nothing good [in] his [ho]me.
May [Kilili], the lady who leans through the windows of the teeming people, ordain for him [anxiety], insomnia, and sleeplessness,
[May she scorn] him, may his frame shrink, may she [carry] off his protection and take away his virility,
May Mama who bore him, creator of his name, renounce him and denounce him to his king,
May she take away his virility and deprive him of his vitality,
Among his brothers may he be a byword for a fool.
May Aruru, mistress who created mankind, ordain his destiny for evil.
May he build a house (but) hold no housewarming ceremony,
May he take a wife (but) raise no child.
[May . . . all the] young men [of the black]-headed [race be] visitors to (his) bedroom.
May he himself make no [. . .]
[Because . . . he was not] well-disposed but angry (with) his father,
[By command of] Shamash, judge of heaven and earth,
May [his case] never be resolved.
25 Finis
Word | Translation | Semantic | Line |
---|---|---|---|
abum | father | i 21, 40, 60, 61, ii 2, 4, 5, 15, 17, 26, 36, 52, iii [0], 14, 20, 25, 26, 41, 53, iv 6, 24, 28, viii 47, base 22 | |
adi | until, as far as | i 54 | |
adīni | hitherto, till now | iii 55 | |
aḫāzum (v.) | G to take, marry, grasp, seize, learn; Š to make s.o. take, marry, learn | i 33, base [19] | |
aḫum I | brother | ii 35, 38, viii 15, base 16 | |
ai, ē, â | not | i [4], viii 39, 42, 43, base 3, 7, 18, [19], 21, 24 | |
akalum | bread | iii 28 | |
akāšum (v.) | G to walk, go; D drive away, put aside | i 27, ii 10, 49 | |
akītum | cultic festival | i 17 | |
Akkade | GN | viii 17, 45, base 3 | |
aklum | eaten, consumed | base 7 | |
alākum (v.) (DU) | G to go, walk; Gt go off, away; Gtn wander, go repeatedly, roam about, walk | i 26, 45, 54, ii 33, base 7 | |
ālum (URU.KI) | village, town, city | viii 17, 45, base [3] | |
amārum (v.) | G to see; catch sight of; N pass. of G, be found | i 44, viii 1 | |
āmirum, āmerum | that sees, reads | viii 33 | |
ammīnim | why | i 61, ii 59, iii 2, 28, iv [40] | |
amrum | seen, chosen, versed | i 57 | |
ana I | to, for | i [15], 22, 33, ii 23, 28, 38, 44, 46, [48], 54, 55, iii 3, 33, 35, 46, 56, iv 34, viii 8, 24, base 14, 17 | |
anāku | I, me | i [5], 41, ii 7, 21, 62, iii 37, 60, iv 32, viii 3 | |
annûm | this, those | iv 18 | |
Anum | DN | viii 20 | |
anumma | now | ii 34 | |
apālum (v.) | G to answer; to pay | i 7, 21, 43, ii 5, 12, 17, 30, 36, 42, 52, 58, iii [0], [10], 15, 21, 26, 32, 41, 47, 53, 59, iv [6], [15], [28], [35], vii 10 | |
apkallum (ABGAL; NUN.ME) | wise man, expert | i 16, vii 3, 5, viii 36 | |
apkallūtum (NUN.ME-lu-tum) | wisdom, expertise, being a sage | i 8 | |
aplum (TUR.UŠ) | heir, son | ii 23 | |
appārum | reed-bed, marsh | i 53 | |
Apsûm (ZU.AB) | underground water (cosmic) | viii 21, 32 | |
aptum | window, window opening | base 9 | |
apum (gišGI) | reed-bed, reed | i 51 | |
arnum | sin, guilt, misdeed, punishment, fault, penalty | iii 51, 52, 57 | |
Aruru | DN | base 17 | |
ašārum (v.) | to take care of, check upon, organize, muster, review | i [1], [2], ii 16 | |
aširtum | check, inspection, advice | i [3], 4 | |
ašrum (KI) | place, site | viii 11, 13 | |
aššatum, aštum | wife | ii 25, viii 11, base 19 | |
aššum | because (of) | iii 62, base [22] | |
Atra-ḫasīs | PN | viii 36 | |
attā | you | i 23, 42, ii 24, 43, 57, 60, iii 43, 55, iv 23 | |
awātum, amātu (INIM) | word, matter, speech | i 13, iii 8, base 4 (x2) | |
awīlum, aʾīlu (LÚ) | man, free man, human being | i 12, [19], ii 28, 34 | |
awīlūtum | humanity, mankind | ii 13, [48], iii 56, base 17 | |
bābum (KÁ) | doorway, door, gate, entrance | i 15, viii 18 | |
bakûm (v.) | G to weep, cry | viii 11 | |
balālum (v.) | G to mix up; D coat, smear | viii 37 | |
balāṭum (TI) | life, vigour, good health | ii 14 | |
bānûm, f. bānîtum | creator, begetter | iii 20, base 13, 17 | |
bāštum | dignity, pride | base 15 | |
bašûm (v.) | G to be, exist; Š bring into being, create | i 29, 50, viii 33 | |
bâšum (v.) | to be ashamed, come to shame | iii 55 | |
bâ'um (v.) | G to go along, across; Š cause to move along | iv 27 | |
bēltum (NIN) | lady, mistress, proprietress | viii [4], base [9], 17 | |
bēlum (EN) | lord, master, proprietor, owner | i 25, 39, iii 8, viii 9 | |
biri- | between, among | iii 51 | |
birīt | between, among | base 16 | |
bītum (É) | house | ii 15, vii 11, viii 17, 42, base 6, [8], 18 | |
dabābum II (v.) | G to speak, talk; Gt speak to each other | ii 57, iv 19, viii 28 | |
dalīlum | praise | viii [29] | |
damāqum (v.) | G to improve (intrans.) D to improve (trans.) | ii 54, iv 3, base 4, 22 | |
damqum | good | i 5, 26, ii 1 | |
dannum (KAL.GA) | powerful, mighty, great, strong | i 11 | |
dārišam | for ever | ii 14 | |
dayyānum | judge | base 23 | |
dešûm (v.) | to sprout | viii 27, 28, base 9 | |
diliptum | sleeplessness, anxiety | base [10] | |
dimtum II | tear | iii 29 | |
dīnum (DI.KU5) | verdict, case, judgement, legal decision | base [24] | |
dumqum | goodness, good (thing), welfare | iii 35 | |
dunnamûm | person of lowly status, fool | base 16 | |
duppurum (v.) | D to move away, stay away | i 28, 38 | |
dūtum | virility, manliness | base 12, 15 | |
Ea | DN | iv 5 | |
edûm (v.) | G to know; D to cause to know | ii 19, 24, 43, iii 37, iv [23] | |
ēkallum (É.GAL) | palace | base 2 | |
eleppum ((giš)MÁ) | ship, boat | ii 31 | |
eli, elu | on, above, over | i 13, base 5, 7 | |
elûm (v.) | G to go up; D exalt; Š caus. of G | ii 47, iii [25], viii 19, 31 | |
Enlil | DN | i 17, 59 | |
eperum (SAḪAR.ḪI.A) | earth, soil, dust | viii 37 | |
epēšum (v.) | G to do, make, build; Gt to do throroughly; Št be active, work on; N pass. of G | i 12, viii 40, 41, 42, base 18, 21 | |
erēbum (v.) (KU4) | G to enter, come in; Š cause to enter, bring in | i 36, viii 17, 24, base 7, 20 | |
Ereškigal | DN | viii 24 | |
erēšum (v.) | G to request, with for | ii 7 | |
erretum I | curse | viii 47 | |
erṣetum (KI) | earth, land, netherworld | base 23 | |
ērūtum | wakefulness | base [10] | |
ešērum (v.) | G be straight, direct towards; be or become all right, be fair; Š put in good condition, make straight | iii 9 | |
ešītum | confusion, disorder | base 6 | |
Etana | PN, RN | ii 38, 44, viii 19 | |
eṭērum (v.) | G to take away, save | base 12, 15 | |
eṭlum (GURUŠ; ŠUL) | manly; young man | base 20 | |
Eulmaš | TN | base 3 | |
ezēbum (v.) | G to leave, leave behind; Š to save | i 40 | |
ezērum (v.) | to curse | iii 30, viii 45, [48], base 3 | |
gamārum (v.) (TIL) | to bring to conclusion, complete | i 31, 39 | |
gimrum | totality, all | base 25 | |
ḫadûm I | joyful | i 38 | |
ḫalāqum (v.) | G to be lost; D lose, destroy | i 37, ii 23, viii 44, base 15 | |
ḫamûm I (v.) | to paralyze | ii 16 | |
ḫamuttum | haste | iv 10 | |
ḫaṣābum (v.) | to break off | iv 14 | |
ḫašāḫum (v.) | to need, desire | iii 63 | |
ḫaṣānum, ḫasānum (v.) | to hug, take under one's protection | ii 2, 4 | |
ḫasāsum (v.) | G to remember, to be conscious | ii 21, iv [37] | |
ḫaṣbum III | pottery, terracotta, potsherd | ii 40 | |
ḫasīsum | ear, wisdom | i 11 | |
ḫuppudum | blind | iii 23 | |
ḫušaḫḫum | need, shortage, famine | i 47 | |
i | let's, come on | iii [49] | |
ibrum, ebrum | friend, colleague | viii 14 | |
iltum (DINGIR) | goddess | base 6 | |
ilum (DINGIR) | god, deity | i 20, 57, ii 14, 22, 41, 46, 49, iii 18, 30, 38, 44, 56, 58, iv 39 | |
ina | in, on, by, from | i 4, [17], 17, 25, 45, 51, 55, 59, 62, ii 1, 3, 11, 15, 19, 22, 27, 33, 40, 51, 56, iii 9, 11, 17, 39 (x2), 50, 51, iv 2, 17, 19, 36, viii 12, 16, 26, 27, 30, 37, 42, base 2, 6, [8], 14, [16], [23] | |
inanna | now | i 27, ii 7, iv 26, viii [9] | |
īnum (IGI) | eye | iii 5, viii 5 | |
inūma | when, at the time of | ii 1 | |
iprum | ration, subsistence allowance | ii 8 | |
iṣṣūriš | like a bird | ii [46] | |
Ištar | DN | base [6] | |
ištum | from, out of, since, after | ii 9, 61, iii 62, viii 38 | |
išûm (v.) | G to have | i 12, 15, 34 | |
itti | with | ii 13, 14, 35, 61, iv 12 | |
kabātum (v.) | G to be(come) heavy, D with qaqqadum “honour” s.o. | iii 14, 18, 44, iv [30] | |
kabtum | heavy, substantial, honoured, distinguished | iii [13] | |
kamālum (v.) | to be(come) angry | iii 64 | |
kamāsum II (v.) | G to kneel, squat down | i 16 | |
karûm (v.) II | to be(come) short | base [11] | |
kašādum (v.) | G to reach, arrive; D drive off, chase away; Š caus. of G | viii 7 | |
kâti | you | iii 19 | |
kazābum (v.) | G to be attractive, alluring; D flatter, fawn | iii 6 | |
kī | like, how?, if, that | i 55 | |
kīam | so, thus | viii 41 | |
kikiṭṭûm (KÌD.KÌD.BI; KI.KI.BI) | ritual procedure | i 57 | |
Kilili | DN | base 9 | |
kīma | like, as; when; that | i 9, 53, iii 19, viii 19, base 4 | |
kīšamma | forgive me | ii 9, iv 38 | |
kittum I | steadiness, reliability, truth, justice, loyality | iii 11 | |
kullum III (v.) | to hold, hold back | i 34 | |
kullumum (v.) | D to show, display | i 56 | |
Kurnugi | The Underworld | viii 24 | |
kurrum | measure of dry capacity: gur, kor | ii 31 | |
lā | not | i 62, ii 2, 23, 32, 34, 39, 49, 50, 55, 57, iii 38, 55, 63, iv 11, 33, 36, 38, viii 11, 13, 15, base 8, 10, [22] | |
labārum (v.) | to be(come) old, long-lasting | i 52 | |
labīriš | of old | i 50 | |
lalium | kid, young goat | i 19 | |
lalûm | plenty, exuberance, wish, desire, emotion | viii 42 | |
lamādum (v.) | to learn, to become aware | viii 22 | |
Lamassum (dLAMMA) | (female) tutelary deity | i 9, 14, iii [23] | |
lānum | body, figure; stature, form | base 11 | |
lē'ûtum | competence, skill, power | iii 39 | |
lemēnum (v.) | G to be(come) bad | base 17 | |
lemuttum | evil, wickedness | base 14 | |
leqûm (v.) | G to take, take over; Š caus. of G | ii 41, viii 6 | |
libbum (ŠÀ) | heart, mind; inner body | i 4, ii 11, iii 46, 64, iv 34, 37, viii 16, base 14 | |
libittum (SIG4) | brick, mudbrick | iii 34 | |
lū | let it be; or; though; indeed | i [11], base 16, <20> | |
lubūšum | garment | ii 8 | |
lumnum (ḪUL) | evil, misery | i 37, iii 36 | |
mā | what! | iii 43, 48, iv 30 | |
mâdum (v.) | to be(come) many, numerous | iii 12 | |
magal | very (much), greatly | iii 20 | |
magārum (v.) | G to consent, agree; Gt to agree with one another, settle on | i [20] | |
maḫārum (v.) | G to face, confront, oppose, receive; N to be accepted, received | viii 39, base 8 | |
maḫrum II | front, presence | i 10, iii 8, 50, iv 39, base [5] | |
makkūrum | property, possession(s) | i 39 | |
mala | as much as | ii 25 | |
malûm IV (v.) | G to become full, fill up; D fill (up); Št to provide | viii [5] | |
Mama | DN | base 13 | |
mamlum, meamlum | impetuous, fierce, hero | viii 23 | |
mamman | somebody, who(so)ever | viii 22 | |
Mannu-Utarrissu, Mannu-Utar | PN | ii 6, 18, 37, 53, iii [1], 16, 27, 42, 54, iv 7, 29 | |
mannum | who?, who | ii 28, iii 19, 33, vii 22 | |
maqātum (v.) | G to fall, drop; Š caus. of G | i 52, iii 45, iv [33] | |
mārum (DUMU) | boy, son, descendant | i [1], [2], 7, 43, 60, 61, ii 2, 3, 12, 15, 19, 24, 27, 30, 34, 40, 42, 58, 62, iii 10, 21, 32, 47, 59, iv 15, 25, 35, viii 11, 30, 41, 43 | |
mārūtum | status of son | iii 63, vii 17 | |
mašrûm | riches, wealth | i 14 | |
maṣûm (v.) | to suffice, to correspond | ii 39 | |
mašûm II (v.) | to forget | ii 11 | |
mati | when? | iii 3 | |
mātum (KUR; KALAM) | land, country | viii 26, 37, [46] | |
mâtum (v.) | G to die | viii 16 | |
maṭûm (v.) | to be(come) little | ii 39, iii [20], 31 | |
mayyālum | bed, resting place | viii [10] | |
mazzāzum, manzāzum | position, abode, location | base 3, 5 | |
mēleṣum | excitement, exhilaration | i 29 | |
mersum | ingredients for cake: dates, sesame, oil etc. | iii 33 | |
mīlum | high water, flood(ing) | i 45 | |
mīnum | what, what? | i 12, ii 7, 31 | |
mišītum | oblivion | i 9 | |
miṭītum | decrease, reduction | i 48 | |
mītum | dead, transf. of the powerless, of city or country | ii 13 | |
mušērtum, mušīrtum | overlooking window; she who leans in | base 9 | |
mūtum | death | viii 7 | |
nā'erum | roaring | iii 7 | |
nabalkutum (v.) | N to cross over Š caus. send, bring across | base 5 | |
nadānum (v.) (SUM) | G to give, bestow | i 35, iii 35 | |
nagāšum (v.) | G to go to(wards); Gtn wander, travel about | ii 45 | |
namrāṣum | hardship, difficulty | i 33, ii 3, 33 | |
naqûm (v.) | to pour (a libation), sacrifice | i 19 | |
Narām-Sîn | PN, RN | viii 9 | |
nārum I (ÍD) | river, watercourse, canal | i 45 | |
nārūtum | profession of musician, musicianship | i 11 | |
nasākum (v.) | G to throw down, disregard | iii 34 | |
nâṣum (v.) | to look down on, despise | ii 35 | |
našûm (v.) | G to lift, carry; Gtn iter. | i 46, iii 5, 52, base 3 | |
naṭālum (v.) | G to look, gaze; Š to show | ii 26 | |
naṭûm I | suitable, suited | iii 5 | |
nawārum (v.) | G to be(come) bright, shine; D make bright; ŠD lighten, gladen | i 30 | |
nebrītum | hunger(-ration) | i 47 | |
nēmequm | wisdom, sagacity | i 11 | |
nēpešum | activity, procedure, instructions | ii 20 | |
nesûm (v.) | to be distant, withdraw; D take away, remove | i 30 | |
nigûtum | joyful song, musical celebration | i 28 | |
Ninlil | DN | iv 13 | |
nišū (UN.MEŠ) | people, humanity, population | i 56, vii 13, viii 27, 28, 35, 39, [48], base 9 | |
Nudimmud | literary epithet of Ea, DN | i 10 | |
pagrum | body, corpse | ii 54, iii 40, vii 7 | |
paḫārum (v.) | G to gather, assemble; D bring together, assemble; Š to gather, assemble | i 41 | |
palāḫum (v.) | G to fear, revere | iii 43 | |
palāsum (v.) | to look, glance, G to look at, towards; N look, gaze, consider; Ntn iter. constantly gaze at | ii 57, iii 38 | |
pānānum | previously, before | i 24 | |
pānum I (IGI) | front, face, earlier times | i 55, ii 19, iii 17, iv 17, viii 13, 30 | |
parādum (v.) | to be scared, terrified | i 14 | |
parākum (v.) | to lie across, obstruct, block | base 3 | |
paṭārum (v.) | G to loosen, release; G~D; N to be loosened | iii 58 | |
pirikkum | divine symbol | viii 46 | |
pirištum | secret | i 58 | |
piššatum | ointment | ii 8 | |
pitnum | box; a musical instrument | i 27 | |
puḫrum | assembly | ii 46 | |
pûm I (KA) | mouth, statement, command, opening | i 59, viii 27 | |
purussûm | decision | base [24] | |
Pūt-Ištar, Pūtti | PN | i [1], 8, 44, 55, ii 13, 31, 43, 59, iii 11, 22, 33, 37, 48, iv 16, 23, 36, viii 30, 36 | |
qabûm (v.) (DUG4) | G to say, speak, command | i [4], 59, 62, ii 60, iii 57, viii 15, 34 | |
qalālum (v.) | G to be(come) light, weak, slight; D to reduce | iii 13, iv 22, [25], base 4 | |
qallum | light; small | iii 14 | |
qâlum (v.) | to pay attention, be silent | iv 4 | |
qanûm (GI) | reed, cane | i 51 | |
qaqqadum (SAG; SAG.KI) | head, capital | i 34, base 20 | |
qardum | valiant, heroic | base 6 | |
qarrādum (UR.SAG) | warlike; hero, warrior | viii 23 | |
qātum (ŠU) | hand | i 35, base [3] | |
qatûm (v.) | G to come to an end, finish; Š complete; Št be completed; complete ? | i 32 | |
qibītum | speech, command, utterance, word | i 17, iii 38, base [23] | |
qurādum | hero, warrior | iii 50, iv 39, vii 6 | |
qurdum | warriorhood, heroism | viii 25, 26, 29 | |
rabûm (GAL) II (v.) | G to become large, great, grow; Gtn to grow constantly; Š make great | base 19 | |
râmum (v.) | G to love; Štn to cause to constantly have love | i 60, 61 | |
rašûm (v.) | G to acquire, get; Š caus. of G | ii 41, iii 28, viii 18, 43, base 24 | |
redûm I (v.) | G to accompany, lead, drive, proceed; Gtn to accompany constantly, lead | base 14 | |
rēšum (SAG) | head; beginning; slave | iii [13] | |
riābum (v.) | G to replace, restore | iii 36 | |
ša | who(m), which, of | i 12, 15, 22, 25 (x2), 40, 41, 57, ii 13, 15, 19, 20, 28, 32, 34, 40, 46, 55, 56, iii 13, 22, 24, 30, 33, 35, 37, 40, 51, 57, 60, iv 4, 9, 21, 24, 32, viii 17, 40, base [20], 23 | |
šabāsum (v.) | G to be angry | base 22 | |
ṣabātum (v.) (DAB5) | G to seize, take, hold | i 3, iv 8 | |
šabīḫum | layer of dust or mist, shadow | i 25 | |
šadûm I (KUR; ḪUR.SAG) | mountain, open country | ii 45 | |
saḫārum (v.) | G go around, turn, search; N to turn back, come back | iii 29, viii 10 | |
saḫmaštum | rebellion, uprising | base 6 | |
šakānum (v.) (GAR) | to put, place, lay down | i 24, ii 22, 48, iii 8, 49, 56, viii 25, 26, base 6, 10, 17, [18] | |
sakāpum (v.) I | to push down, off, away | base 14 | |
ṣalālum (v.) | G to lie down, sleep | base 11 | |
šallūtum | state of captivity | i 8 | |
ṣalmum (GI6) I | black, dark | base [20] | |
Šamaš, šamšum (dUtu) | DN, sun | iii 40, 50, base [23] | |
šamêšam | heavenwards | ii [47], viii 31 | |
šamû I (AN) | sky, heaven | viii 20, base 23 | |
sapāḫum (v.) | G to scatter, disperse; D squander, spend freely, scatter; N pass. of G | i 42 | |
šarākum (v.) | to present, give | ii 29, 50 | |
šarrum (LUGAL; EN) | king, lord | i 23, ii 16, 38, iii 7, 17, 24, 43, iv 12, 20, 21, 31, base [5], 14 | |
šâšum | (to/of) him | ii [49] | |
šattum (MU) | year | i 32 | |
šēdum | protective deity, luck; spirit (representing vital force) | i 15, iii [22], iv 26, 30 | |
ṣeḫrum I ((LÚ).TUR) | little, young, junior-; small, child, servant, baby | i 53 | |
šemûm (v.) | G to listen, to hear; Gtn to hear, to listen again and again | i 58, iv 16, vii 8 | |
šerrum | young child, baby | ii 25, 28, 44, base 19 | |
ṣērum (EDIN) | back, upperside, steppe, open country, towards | viii 12 | |
si(k)kānum | paddle (of a boat), rudder | ii 32 | |
šībūtum | old age | ii 56 | |
šigûm | a cry of lamentation, penitential prayer | iii 56 | |
ṣillum (GISSU) | protection; shade, shadow | base 12 | |
šīmtum (NAM) | fate, what is fixed, destiny | i 62, ii 51, base [17] | |
šiprum | sending, mission, work, messenger | ii 20 | |
šū | he, that | viii 47, base [21] | |
šuāti, šâti | him, her, it | viii 38 | |
ṣuḫrum | youth, time of youth; children | i 22, ii 9, 61, iii 60, 62 | |
sukkukum | deaf; mentally handicapped | iii 22 | |
sullûm (v.) | to appeal to s.o., pray to | iii 31 | |
šumēlum | left side, left hand | iv 8 | |
šumum (MU) | name; son; line of text | base 13, 16 | |
sunqum | famine | i 47 | |
sūnum | loin, lap | i 36 | |
sūqum (SILA) | street | ii 40 | |
šūqurum | precious, very valuable | i 10 | |
tabālum (v.) | to take away, carry off | base [12] | |
ṭābtum | goodness, goodwill, good deed(s) | base 8 | |
ṭābum (DU10) | good, sweet | ii 20, 28 | |
talīmum | favorite brother | viii 14 | |
ṭapālum (v.) | G to slander, insult; D to slander, insult | iii 20 | |
tapliḫtum, tapliḫum | intimidation | iv 18 | |
ṭarādum (v.) | G to send off, despatch, send away | ii 10 | |
tarānum | roof, shelter, protection | i 26 | |
târum (v.) (GUR) | G to turn, return, become again; D to bring, send, give, pay back | i 46, vii 4, viii 8 | |
ṭeḫûm (v.) | G to approach, be(come) near to; D bring close to, affect | viii [47] | |
ṭēmum | thought, plan, instruction, information | iii 49 | |
tenēštum | mankind, people; human kind | viii 35 | |
ṭīdum | clay, mud | viii 8 | |
tīrum | courtier | base 5 | |
ṭuḫḫûm | brought near, presented | ii 55 | |
tukultum (NIR.GÁL) | trust, support | viii 15 | |
u | and, but, also | i 9, 14, 23, 35, 37, 40, 48, ii 1, 8, 15, 20 (x2), 25, 56, iii 12, 18, 24, 30, 35, 57, iv 2, 9, 21, viii 11, 14, base 5, 6, 10, 23 | |
ū'a | woe! alas! | viii 15 | |
ul | not | i [10], 29, 44, ii [41], 62, iii 6, 43, 44, 45, 61, iv 5, 20, viii 18, 22, 23, 33 | |
ummiānum | craftsman; creditor | viii 37 | |
ūmum I (UD) | day, daily | i 31, 54 | |
unnīnum, unnēnum | supplication, petition | iii 45, iv 33 | |
uršum I | bedroom | base 20 | |
urubātum | keystone, keystones | base 18 | |
ūrum I | roof | iii 31 | |
uṣurtum, eṣertum | draft, drawing, ordinance | i 56, ii 22 | |
wabālum (v.) | G to carry, bring; Š send, deliver; Št pass. of Š | iii 48, 52 | |
walādum (v.) | G to give birth | iv [32] | |
wālittum | one who gives/has given/is about to give birth | base 13 | |
waqārum (v.) | G to be(come) rare, precious; Š make rare, scarce; esteem, respect, honor | iii 24 | |
waqrum | rare, valuable, precious | viii [49] | |
warādum (v.) | G to go down, descend; Gt to go down, descend; Š to send, take, bring down | viii 21, 32 | |
wardum (SAG.ÌR; ÌR) | slave, servant | base [4] | |
warki | behind, after | viii 9, 38 | |
warkûm | rear, later | viii 34 | |
warûm (v.) | G to lead, conduct; Gtn iter. guide, steer, administer | base 2 | |
wašābum (v.) | to sit, dwell | vii 9 | |
wašārum (v.) | G to sink down; D to release, set free | iii 61 | |
waṣûm (v.) | G to go out, depart; Š caus. of G | iii 40 | |
wīṣum | few, small | iii 12 | |
yâšim, ayyâšim | to, for me | ii 55 | |
yâti | me | viii 6, 40 | |
zakārum (v.) | to speak, say, name, mention; talk; swear | iii 17, iv 20, 24 | |
zêrum (v.) | G to dislike, hate, reject | base [11] | |
zērum II (NUMUN) | seed(s) | ii 23, viii 23, 37, 43 | |
zīmum | face, appearance, figure | viii 39 | |
zumrum | body, person | iii 39 |