SEAL no. 1824
Extensive Akk. glosses to the Emesal.
Obv.
beginning broken
1 [ù-m]u-un kur-[kur-r]a-k[e4 mùš mi-ni-in-ga amaš-a-na líl-e]
be-⌈el ma⌉-tim ṭa-ap-pa-a[r-um?]
2 ⌈d⌉Mu-ul-líl-le èš nibru⌈ki⌉-[a mùš mi-ni-in-ga amaš-a-na líl-e]
dEN.LÍL i-na bi-tim ⌈EN⌉.LÍL⌈ki⌉ ṭa-ap-⌈pa⌉-[ar-um?]
3 dam-a-ni dNin-líl-le aš-⌈ša⌉-sú ⌈d⌉[NIN.LÍL mùš mi-ni-in-ga amaš-a-na líl-e]
4 nin kèški-ke4 ru-ba-at ki-i-e-⌈eš⌉ [mùš mi-ni-in-ga amaš-a-na líl-e]
5 ga-ša-an-maḫ-e ⌈é⌉-bi kèški-⌈ke4⌉ [mùš mi-ni-in-ga amaš-a-na líl-e]
be-⌈le-et⌉ ì-lí i-na É ki-i-⌈e⌉-e[š]
6 mu-lu ì-si-in-naki-ke4 be-le-et i-š[i-in mùš mi-ni-in-ga amaš-a-na líl-e]
7 ga-ša-an-ì-si-in-na èš é-gal-maḫ ⌈mùš⌉m[i-ni-in-ga amaš-a-na líl-e]
⌈gú⌉-x x-x-ak i-⌈na ÈŠ⌉É.GAL.⌈MAḪ⌉
8 nin ki Unugki-ke4 ⌈ru⌉-ba-at ⌈ú-ru⌉-uk mùš mi-n[i-in-ga amaš-a-na líl-e]
9 ga-ša-an-an-⌈na⌉ é-bi ⌈ki Unugki⌉ mùš mi-[ni-in-ga amaš-a-na líl-e]
Iš8-⌈tár⌉ i-[na x] ⌈UNUGki⌉
10 dNanna ⌈uri2ki-ma⌉ dSuen ⌈i-na⌉ aš-ri-šú mùš mi-[ni-in-ga amaš-a-na líl-e]
11 [dSuen]-⌈e⌉ é-kiš-nu-⌈ĝál dSuen⌉<i>-⌈na É.KIŠ⌉.ĜÁL mùš m[i-ni-in-ga amaš-a-na líl-e]
12 [ga-ša-an-ga]l-⌈e⌉[agru]n-⌈kù-na⌉x [mùš mi-ni-in-ga amaš-a-na líl-e]
rest lost
Rev.
beginning broken
1 traces
2 ⌈ki-ùr⌉ ki gal ⌈KI.ÙR⌉ aš-ru-⌈um⌉ ra-⌈bu⌉-um! a-š[e-er-bi ge17-ga a-še-er-zu ĝar-ra]
3 ĝá-ĝeš-šú-⌈a⌉ ĜÁ.⌈ĜEŠ⌉.ŠÚ.A-u[m?] a-še-e[r-bi ge17-ga a-še-er-zu ĝar-ra]
4 ub-šu-⌈unken-na⌉[U]B.ŠU.UM.⌈KI⌉.NA a-še-er-b[i ge17-ga a-še-er-zu ĝar-ra]
5 èš Nibru⌈ki uru2⌉ bi-⌈tum EN.LÍLki⌉ a-lum a-še-⌈er-bi⌉[ge17-ga a-še-er-zu ĝar-ra]
6 še-eb ì-si-in-na⌈ki li-bi-it⌉ i-ši-in a-še-er-bi [ge17-ga a-še-er-zu ĝar-ra]
7 èš é-gal-maḫ bi-tum ⌈É.GAL⌉.MAḪ a-še-er-bi [ge17-ga a-še-er-zu ĝar-ra]
8 še-⌈eb⌉ uru2-zéki-⌈ba⌉-ke4 ⌈li⌉-bi-it e-ri-du a-še-er-b[i ge17-ga a-še-er-zu ĝar-ra]
9 ⌈é⌉-sila-sír-sír-re bi-tum SI.LA.SI.RA [a-še-er-bi ge17-ga a-še-er-zu ĝar-ra]
10 ⌈ma⌉-gú-en-⌈na⌉ MA.GÚ.EN.NA [a-še-er-bi ge17-ga a-še-er-zu ĝar-ra]
11 [a-še-e]r-⌈bi⌉ ge17-ga dga-ša-an-zu m[u-lu ír-re èn-šè mu-un-kúš-ù]
12 traces
rest lost
Left edge
1 [me-bi me kúr-r]a šu bala-e-dè a-še-er-bi ge17-[ga ga-ša-an-zu/ dNanna mu-lu ír-re èn-šè mu-un-kúš-ù]
[... pa-a]r-ṣí ⌈na⌉-ka-ru-tim A.⌈ŠE⌉.ER.BI GE17.[..............................]
2 [ki-ru-gú 2-kam] ⌈te-pu⌉-lu-⌈ú⌉ KI.RU.G[Ú]
Obv.
beginning broken
1 [Lo]rd of [all] the lands [has abandoned it; (he has let) wind into his sheepfold].
Akk. The lord of the land (is) making (himself) abs[ent].
2 Enlil [has abandoned] the shrine [in] Nippur; [(he has let) wind into his sheepfold].
Akk. Enlil (is) making (himself) a[bsent] from the Nippur temple.
3 His spouse, Ninlil, his spouse, [Ninlil, has abandoned it; (she has let) wind into her sheepfold.
4 The queen of Keš, the princess of Keš, [has abandoned it; (she has let) wind into her sheepfold].
5 Ninmaḫ [has abandoned] the temple of Keš; [(she has let) wind into her sheepfold].
Akk. The “Lady of the Gods” (goes away) from the Keš temple.
6 She of Isin, the lady of Is[in, has abandoned it; (she has let) wind into her sheepfold].
7 Ninisina has aban[doned] the shrine Egalmaḫ; [(she has let) wind into her sheepfold].
Akk. Gu[... ...]s from the shrine Egalmaḫ.
8 The queen of the Uruk district, the princess of Uruk, has abandon[ed it; (she has let) wind into her sheepfold].
9 Inana has aban[doned] the Uruk district temple; [(she has let) wind into her sheepfold].
Akk. Ištar (goes away) fr[om the ...] of Uruk.
10 Nanna has aban[doned] Ur, Suen (goes away) from his abode; [(he has let) wind into his sheepfold]. (13)
11 [Suen] has aban[doned] the Ekišnuĝal, Suen (goes away) from the Ekišnuĝal; [(he has let) wind into his sheepfold]. (14)
12 [Ninga]l [has abandoned] her [Agru]nku; [(she has let) wind into her sheepfold].
rest lost
Rev.
beginning broken
1 Traces
2 O Ki’ur-the-Great-Place, Ki’ur-the-Great-Place, [bitter is] the lam[ent over it (i.e., Ur); raise your lamenting!]
3 O Ĝaĝeššua, Ĝaĝeššua, [bitter is] the lamen[t over it; raise your lamenting!]
4 O Ubšuunkena, [U]bšumkina, [bitter is] the lament over i[t; raise your lamenting!]
5 O shrine Nippur, city (of Nippur), Nippur temple, city (of Nippur), [bitter is] the lament over it; [raise your lamenting!]
6 O brickwork of Isin, brickwork of Isin, [bitter is] the lament over it; [raise your lamenting!]
7 O shrine Egalmaḫ, temple Egalmaḫ, [bitter is] the lament over it; [raise your lamenting!]
8 O brickwork of Eridu, brickwork of Eridu, [bitter is] the lament over i[t; raise your lamenting!]
9 O Esilasirsir, temple Silasira, [bitter is the lament over it; raise your lamenting!]
10 O Maguena, Maguena, [bitter is the lament over it; raise your lamenting!]
11 Bitter is [the lamen]t over it; [how long will it oppress] your lady (i.e., Ningal) w[ho is in tears?]
12 Traces
rest lost
Left edge
1 [Its (i.e., Ur’s) rites] changing into [alien rites], bitter [is] the lament over it; [how long will it oppress your lady (i.e.,Ningal)/Nannawhoisintears?]
Akk. [...] alien [rit]es, bitter [is] the lament over it [...].
2 [It is the second kirugu.] You answered? (with) the kirugu.