SEAL no. 26600
- YBC 5023 obv. (Yale Babylonian Collection)
- YBC 5023 rev. (Yale Babylonian Collection)
- van Dijk/Goetze/Hussey 1985, 22
Photos Klaus Wagensonner.
Obv.
1 dŠamaš(UTU) a-ša-ka-an a-na pi-ia erēnam(gišEREN) el-la-am
2 a-ṣa-ni-ip-ku i-na i-ti-iq pi-ir-ti-ia
3 a-ša-ka-an-ku-um i-na sú-ni-ia
4 ša-bi-am erēnam(gišEREN)
5 em-sí pi-ia ù qá-ti-ia
6 ak-pu-ur pi-ia i-na ša-bi-im erēnim(gišEREN)
7 aṣ-ni-ip erēnam(gišEREN) el-la-am i-na i-ti-iq pi-ir-ti-ia
8 al-ta-ba-⌈ak⌉-ku ša-bi-am erēnam(gišEREN)
9 el-le-ku a-na pu-ḫu-ur ì-lí e-ṭe-eḫ-ḫi
10 a-na di-nim
11 dŠamaš(UTU) be-el di-nim dAdad(IM) be-el ik-ri-bi ù bi-ri
12 i-na ik-ri-ib a-ka-ra-bu i-na te-er-ti e-pu-šu
13 ki-it-tam šu-uk-⌈nam⌉
14 ⌈dŠamaš(UTU) a-ša-ka⌉-an a-na pi-i qú-ut-ri-nim
15 ša [x ... ]-ri-i-ka erēnam(gišEREN) el-la-am li-ši-ib qú-ut-ri-nu
16 li-iq-ri-a-am i-li ra-bu-tim
17 i-na ik-ri-ib a-ka-ra-bu i-na te-er-ti e-pu-šu
18 ki-it-tam šu-uk-nam
19 dŠamaš(UTU) na-ši-ku-um me-e Idiglat(ídIDIGNA) ù Purattim(íd⌈BURANUN⌉)
20 ša iš-tu ša-di-im erēnim(gišEREN) ù šurmenim(gišŠU.ÚR.⌈MÌN⌉?)
21 a-na ka-ši-im ba-ab-lu-ú mu-ti-sí dŠamaš(UTU) qú-⌈ra⌉-[du-um]
22 li-im-te-sú it-ti-i-ka ilū (DINGIRmeš) ra-bu-tum
23 ù at-ta mu-te-sí dBu-né-né na-aš-pa-ar
24 ki-it-ti ma-ḫa-ar dŠamaš(UTU) da-a-a-nim
25 dŠamaš(UTU) na-ši-ku-um li-iq-tam lu-ú-qú-ut
26 me-e sà-as-qí-im el-lu-tim dŠamaš(UTU) be-el di-nim
27 ⌈d⌉Adad(IM) be-el ik-ri-bi ù bi-ri-im
28 ⌈wa⌉-ši°-ib kussi(gišGU.ZAmeš) ḫurāṣim(KÙ.GI) a-ki-il paššur(giš⌈BANŠUR⌉) uqnîm(na4Z[A.GÌN])
29 tu-ur-ra-da-am ta-ak-ka-⌈al⌉ tu-uš-ša-⌈ab⌉
30 i-na kussîm(gišGU.ZA) ta-di-an di-[nam]
Lo.Ed.
31 i-na ik-ri-ib a-ka-ra-bu
32 i-na te-er-ti e-pu-[šu]
33 ⌈ki⌉-it-tam šu-uk-n[am]
Rev.
34 dŠamaš(UTU) na-ši-ku-um bi-la-at EN x [...]
35 ša i-na gipār(GI6.PÀR) i-li a-na ka-ši-im [...]
36 dŠamaš(UTU) be-el di-nim dAdad(IM) be-el [ik-ri-bi]
37 ù bi-ri-im wa-ši-ib kussi(gišGU.[ZAmeš]) ḫurāṣim([KÙ].GI)
38 a-ki-il paššur(gišBANŠUR) uqnîm(na4ZA.GÌN) tu-[ur]-⌈ra-da⌉-am ta-ka-al
39 tu-uš-ša-ab i-na kussîm(gišGU.ZA) [ta]-da-an di-nam
40 i-na ik-ri-ib a-ka-ra-bu i-na te-er-ti e-pu-šu
41 ki-it-tam šu-uk-⌈nam⌉
42 dŠamaš(UTU) na-ši-ku-um mu-[ut]-qí-i 7 ù 7
43 ša pi-ir-ki ši-na-a a-na ka-ši-im ⌈pa⌉-ar-ku
44 dŠamaš(UTU) be-el di-nim dAdad(IM) be-el ⌈ik-ri-bi⌉
45 ù bi-ri-im wa-ši-ib kussi(gišGU.ZA[meš]) ḫurāṣim(KÙ.[GI])
46 a-ki-il paššur(gišBANŠUR) uqnîm(na4ZA.GÌN) tu-u[r-ra-da-a]m
47 ta-ka-al tu-uš-ša-ab i-na kussîm(gišGU.⌈ZA⌉)
48 ta-di-an di-nam i-na ik-ri-ib!(Text: IK) a-ka-[ra]-bu
49 i-na te-er-ti e-pu-šu ki-it-tam šu-uk-nam
50 dŠamaš(UTU) na-ši-ku-um ḫi-íṣ-ba-am ša ì-lí
51 nu-wu-ur dNisaba(NISÁBA) dŠamaš(UTU) be-el di-nim dAdad(IM) be-el ik-ri-bi
52 ù bi-ri-im i-na ik-ri-ib a-ka-ra-bu
53 i-na te-er-ti e-pu-šu ki-it-tam šu-uk-nam
54 dŠamaš(UTU) uš-na-al-ku ḫi-íṣ-ba-am ša ì-lí nu-wu-ur dNisaba(NISÁBA)
55 dŠamaš(UTU) be-el di-nim dAdad(IM) be-el ik-ri-bi
56 ù bi-ri-im i-na ik-ri-ib a-ka-ra-bu
57 i-na te-er-ti e-pu-šu ki-it-tam šu-uk-nam
58 ši-ib dŠamaš(UTU) qú-ra-du li-iš-bu
59 it-ti-i-ka ilū (DINGIRmeš) ra-bu-tum
60 An-nu-um a-bi ša-me-e dSîn(EN.ZU) šar-ri a°-gi-im
61 dNè-er4-gal be-el ⌈ka-ak⌉-ki-⌈i⌉
62 dIštar(INANNA) be-le-et ta-ḫa-zi-im
63 li-iš-bu-ú-ma it-ti-i-ka
64 i-na ik-ri-ib a-ka-ra-bu
65 i-na te-er-ti e-pu-šu
Up. Ed.
66 ki-it-tam šu-uk-nam
Obv.
1–2 O Šamaš! I am placing in my mouth pure cedar, I am wrapping it for you in the locks of my hair;
3–4 I am placing for you in my lap ... cedar.
5–6 I washed my mouth and my hands, I wiped my mouth with ... cedar.
7–8 I wrapped pure cedar in the locks of my hair, I piled up(?) for you ... cedar.
9–10 Being pure, I draw near to the assembly of the gods for judgment.
11 O Šamaš, lord of judgment! O Adad, lord of prayers and of divination!
12–13 Place veracity in the prayer that I pray, in the extispicy act that I perform!
14–16 O Šamaš! I am placing in the incense of your ... pure cedar. May the incense rest! May it summon the great gods!
17–18 Place veracity in the prayer that I pray, in the extispicy act that I perform!
19–21 O Šamaš, I carry for you water from the Tigris and the Euphrates which was brought from the mountain cedar and cypress:
21–22 Wash up, O valiant Šamaš, and let the great gods wash up with you!
23–24 and you, Bunene, the messenger of justice, wash you up before Šamaš, the judge!
25–26 O Šamaš, I carry for you gleaned barley(?). Glean the pure water for the flour mush!
26–27 O Šamaš, lord of judgment! O Adad, lord of prayers and of divination!
28 You, who you are seated on golden chairs, eating from a lapis lazuli table:
29–30 you will descend here, you will eat, you will be seated on the chair and you will pronounce judgment.
31–33 Place veracity in the prayer that I pray, in the extispicy act that I perform!
Rev.
34–35 O Šamaš, I carry for you a load ... which in the residence(?) of the gods [I will present] to you.
36–37 O Šamaš, lord of judgment! O Adad, lord of prayers and of divination!
37–38 You, who you are seated on golden chairs, eating from a lapis lazuli table:
38–39 you will descend here, you will eat, you will be seated on the chair and you will pronounce judgment.
40–41 Place veracity in the prayer that I pray, in the extispicy act that I perform!
42–43 O Šamaš, I carry for you sweet bread, seven and seven (loaves), which are laid out for you crosswise, two by two.
44–45 O Šamaš, lord of judgment! O Adad, lord of prayers and of divination!
45–46 You, who you are seated on golden chairs, eating from a lapis lazuli table:
46–48 you will descend here, you will eat, you will be seated on the chair and you will pronounce judgment.
48–49 Place veracity in the prayer that I pray, in the extispicy act that I perform!
50–51 O Šamaš, I carry for you the abundance of the gods, the brilliance of Nisaba.
51–52 O Šamaš, lord of judgment! O Adad, lord of prayers and of divination!
52–53 Place veracity in the prayer that I pray, in the extispicy act that I perform!
54 O Šamaš, I made lay down for you the abundance of the gods, the brilliance of Nisaba.
55–56 O Šamaš, lord of judgment! O Adad, lord of prayers and of divination!
56–57 Place veracity in the prayer that I pray, in the extispicy act that I perform!
58–59 Be seated, valiant Šamaš! May the great gods be seated with you!
60–63 May Anum, the father of heaven, Sin, the king of the crown, Nergal, the lord of the weapon, Ištar, the lady of battle be seated with you!
64–66 Place veracity in the prayer that I pray, in the extispicy act that I perform!
Word | Translation | Semantic | Line |
---|---|---|---|
abum | father | 60 | |
Adad (dIŠKUR) | DN | 11, 26, 27, 36, 44, 51, 55, 61 | |
agûm I | tiara, crown | 60 | |
akālum (v.) | G to eat, consume, devastate; Gtn iter. of G; Š caus. of G | 28, 29, 38, 47 | |
Anum | DN | 60 | |
attā | you | 23 | |
bēltum (NIN) | lady, mistress, proprietress | 62 | |
bēlum (EN) | lord, master, proprietor, owner | 11, 26, 27, 36, 44, 51, 55, 61 | |
bēlūtum | leadership, rule, domination | 34 | |
biltum | load, talent, yield, rent, tribute | 34 | |
bīrum | divination | 11, 27, 37, 45, 52, 56 | |
Bunene | DN | 23 | |
dayyānum | judge | 24 | |
diānum, dânum (v.) | to judge | 30, 39, 48 | |
dīnum (DI.KU5) | verdict, case, judgement, legal decision | 10, 11, 26, 36, 44, 48, 51, 55 | |
elēlum II (v.) | G to become pure, free; D purify | 9 | |
ellum (KÙ.GA) | pure, clear, sacred | 1, 7, 15, 26 | |
epēšum (v.) | G to do, make, build; Gt to do throroughly; Št be active, work on; N pass. of G | 12, 17, 32, 40, 49, 53, 57, 65 | |
erēnum (gišEREN) | cedar | 1, 6, 7, 8, 15, 20 | |
ḫiṣbum | (abundant) yield, produce | 50, 54 | |
ḫurāṣum (KÙ.SIG17; KÙ.GÌ) | gold | 28, 37, 45 | |
Idiglat | GN, Tigris | 19 | |
ikribum | benediction, blessing, prayer | 11, 12, 16, 17, 27, 31, 36, 40, 44, 48, 51, 52, 55, 56, 64 | |
ilum (DINGIR) | god, deity | 9, 16, 22, 35, 50, 54, 59 | |
Ištar | DN | 62 | |
ištum | from, out of, since, after | 20 | |
itqum | fleece, fringe | 2, 7 | |
itti | with | 22, 59, 63 | |
kakkum (GIŠ.TUKUL) | stick, weapon, battle | 61 | |
kapārum II (v.) | G to wipe (clean) tears, hands etc. | 6 | |
karābum (v.) | G to pray, bless, greet ; Gtn iter. Gt constantly pray to, call blessings on; Š caus. of G | 12, 17, 31, 40, 48, 52, 56, 64 | |
kâšim | to you | 21, 35, 43 | |
kittum I | steadiness, reliability, truth, justice, loyality | 13, 18, 24, 41, 49, 53, 57, 66 | |
kussûm (gišGU.ZA) | chair, stool, throne | 28, 30, 37, 39, 45, 47 | |
laqātum (v.) | to gather up, glean | 25 | |
liqtum | gathered material, selection | 25 | |
maḫrum II | front, presence | 24 | |
mesûm II (v.) | G to wash; D to wash; Dt to wash oneself | 5, 21, 22, 23 | |
mû I (A(.MEŠ)) | water | 19, 26, 60 | |
mutqûm | sweet bread | 42 | |
nâlum (v.) | G to lie down; Š lay s.o. down | 54 | |
našparum II | messenger, envoy | 23 | |
našûm (v.) | G to lift, carry; Gtn iter. | 19, 25, 34, 42, 50 | |
Nergal | DN | 61 | |
Nisaba | DN | 51, 54 | |
nuwwurum | brilliance | 51, 54 | |
parākum (v.) | to lie across, obstruct, block | 43 | |
paššurum (BANŠUR) | table | 28, 38, 46 | |
pērtum, pēretum | hair (of head) of humans, hair | 2, 7 | |
pirkum | transversal | 43 | |
puḫrum | assembly | 9 | |
pûm I (KA) | mouth, statement, command, opening | 1, 5, 6, 14 | |
Purattum | Euphrates | 19 | |
qātum (ŠU) | hand | 5 | |
qerûm (v.) | to call, invite | 16 | |
qurādum | hero, warrior | 21, 58 | |
qutrēnum | incense (offering) | 14, 15 | |
rabûm (GAL) I | big | 16, 22, 59 | |
šabûm | ? | 4, 6, 8 | |
šadûm I (KUR; ḪUR.SAG) | mountain, open country | 20 | |
šakānum (v.) (GAR) | to put, place, lay down | 1, 3, 13, 14, 18, 33, 41, 49, 53, 57, 66 | |
Šamaš, šamšum (dUtu) | DN, sun | 1, 11, 14, 19, 21, 24, 25, 26, 34, 36, 42, 44, 50, 51, 54, 55, 58 | |
šamû I (AN) | sky, heaven | 60 | |
ṣanāpum (v.) | to wrap | 2, 7 | |
šapākum (v.) | to heap up, pour on | 8 | |
šarrum (LUGAL; EN) | king, lord | 60 | |
saskûm, sasqûm | a fine flour | 26 | |
sebe | seven | 42 | |
Sîn | DN | 60 | |
šina II | two | 43 | |
sūnum | loin, lap | 3 | |
šurmēnum (ŠU.ÚR.MÌN) | cypress | 20 | |
tāḫāzum (ME; ME6) | battle, combat | 62 | |
ṭeḫûm (v.) | G to approach, be(come) near to; D bring close to, affect | 9 | |
têrtum | instruction | 12, 17, 32, 40, 49, 53, 57, 65 | |
uqnûm (na4ZA.GÌN) | lapis lazuli, turquoise | 28, 38, 46 | |
wabālum (v.) | G to carry, bring; Š send, deliver, make bear; Št pass. of Š | 21 | |
warādum (v.) | G to go down, descend; Gt to go down, descend; Š to send, take, bring down | 29, 38, 46 | |
wašābum (v.) | to sit, dwell | 15, 28, 29, 37, 39, 45, 47, 58, 63 |