SEAL no. 29315
Texts Hierarchy
Tablet Siglum
N 5963+
Edition
288-289
405-409
Genre / Classification
Hymns and Prayers, royal
Provenance
Text
obv.
- [x x x] x [x x x]
- [ri?]-⸢mi?⸣-im ka-ad-ri?! ⸢iš-ta⸣-rum ⸢ta-qá-a-al⸣ […]
- [ina] ⸢qè/qe4⸣-re-eb É.GAL-li-[im …]
- [ana awât šar-ru]-ut-ti mi-nam ta-qá-a-⸢al⸣
- [x] x ta pi É.GAL šar-⸢ri?⸣ ki-⸢ša⸣-tim mi-in tu?-te?-[…]
- [x] x x x x [x] ⸢ri-gi4-im⸣ […]
- [x x x x] ⸢qè/qe4⸣-re-eb x […]
- [x x x x]-⸢ka⸣ it-ta-ab-ba-lu x x
- [x x x x] x-ú ri-gi4-im-ka
- [x x x x] x-ta-šu MUŠEN el-⸢lí⸣
- [x x x x] x ak-ka-dù
rev.
- [x x x x]-ar-ka e te-[…]
- [x x x x] ⸢ḪI?⸣ iš-tu ma-at x
- [x x x x]-[e]n ne-ši
- [x x x x m]a?-ma-an […]
- [x x x x] ⸢ú⸣-ta-a-a[r?...]
- [x] x NI x mi-nam la i-ša/ta-[…]
Translation
obv.
- …
- [of the] wild [bu]ll (?). The godess remains silent […]
- […] in the heart of the pala[ce…]
- [regarding the words of wrong]ness – why do you pay (them) attention?
- […] x x of the palace, the king of everything, why […] you?
- … voice of […]
- […] in the heart of […]
- Your […] they sent constantly x x
- […] Your voice
- his […] of the pure bird (?)
- […] Akkadians
rev.
- Your […] may not […]
- […] from the land of …
- […] of the lion (of both lions ?)
- […] someone […]
- […] he will make return […]
- […] why does he not […]
Other Translations
Pohl 2022, 288–289:
Vs.
1...
2 [Des] wilden [Sti]ers (?). Die Göttin schweigt [...]
3 [...] im Inneren des Palast[es...]
4 [auf die Worte der Falsch]heit – weshalb schenkst Du (ihnen) Beachtung?
5 [...] x x des Palastes, der König der Gesamtheit, weshalb [...] Du?
6 ... Stimme des [...]
7 [...] im Inneren von [...]
8 Dein [...] sandten sie immer wieder x x
9 [...] Deine Stimme
10 sein [...] des reinen Vogels (?)
11 [...] Akkader
Rs.
1 Dein [...]. x-e nicht [...]
2 [...] aus dem Land von ...
3 [...] des Löwen (der beiden Löwen?)
4 [...] irgendjemand [...]
5 [...] er wird zurückwenden [...]
6 [...] weshalb x-t er nicht [...]
Vocabulary
Word | Translation | Semantic | Line |
---|---|---|---|
Akkadûm | Akkadian | o. 11 | |
ēkallum (É.GAL) | palace | o. 3, o. 5 | |
ellum (//sikil) | pure, clear, sacred | o. 10 | |
iṣṣūrum | bird | o. 10 | |
ištarum | goddess | o. 2 | |
kadrum | rearing up, aggressive | o. 2 | |
kiššatum (KIŠ) | totality, world | o. 5 | |
mamman | somebody, who(so)ever | r. 4 | |
mātum (KUR; KALAM) | land, country | r. 2 | |
mīnum | what, what? | o. 4, o. 5, r. 6 | |
nēšum, nīšum (UR.MAH) | lion | r. 3 | |
qâlum (v.) | to pay attention, be silent | o. 2, o. 4 | |
qerbum | centre, interior | o. 3 | |
rigmum | voice, cry, noise | o. 6, o. 9 | |
rīmum (AM) | wild bull | o. 2 | |
šarrum (LUGAL; EN) | king, lord | o. 5 | |
târum (v.) (GUR) | G to turn, return, become again; D to bring, send, give, pay back | r. 5 | |
wabālum (v.) | G to carry, bring; Š send, deliver, make bear; Št pass. of Š | o. 8 |
Signs in text
161
Words in text
108
Sumerograms in text
3
% of Sum. in text
3
Lines in text
17
Average signs per line in text
9.47
SD of signs per line
2.32
Revision History
Pohl, Antonia
Transliteration, translation, vocabulary
28/02/22