VS 17, 34

SEAL no. 7059

Images
  • VAT 8539 obv. (Vorderasiatisches Museum)VAT 8539 obv. (Vorderasiatisches Museum)
  • VAT 8539 rev. (Vorderasiatisches Museum)VAT 8539 rev. (Vorderasiatisches Museum)
  • Van Dijk 1971, 34Van Dijk 1971, 34
Copy / Photo
Tablet Siglum
VAT 8539
Measurements
circumference
5.0 x 7.0 x 2.0
cm
Collection
Vorderasiatisches Museum, Berlin
Edition
Genre / Classification
Incantations, childbirth
Provenance
Larsa area
Notes

 CDLI P343053. Collated (NW) 3/2/2011.

Text

1          ar-ḫu-um e-ri-a-at ar-ḫu-um ul-la-ad

2          i-na ta-ar-ba-ṣi-im ša dŠamaš(UTU)

3          sú-pu-ú-úr dŠakkan

4          i-mu-ur-ši-i-ma dŠamaš(UTU) i-ba-ak-ki

5          i-mu-ur-ši-i-ma el-lam-me-e i-il-la-ka 

6          di - i - ma      - a - šu

7          am-mi-nim-mi dŠamaš(UTU) i-ba-ak-ki

8          [e]l-lam-me-e i-il-la-ka di-ma-šu

9          [a-n]a ar-ḫi-ia-mi la-a pe-ti-i-tim   

10        ú-ni-qí-ia la wa-li-it-tim      

 

Rev.

11        [ma-na]-am-mi lu-u[š-pu-ur] 

12        [ù lu-w]a-e-[er ]

13        [a-na ma-ra-a]t A-ni-im se-bi ù s[e-bi]

14        [li-...] a?-ma karpassina(DUG-as-sí-n[a]) ša [.......]

15        li-še20-ši!(Text: WI)-ra-nim še20-er-ra-a[m]  

16        šum-ma zi-ka-ar a?-tu-da-ni

17        šum-ma sí-in-ni-ša-at / na-ap-ṭ[á]-ar-ta-ni

18        li-im-qú-ta-am qá-aq-qá-ar-[šu]m

19        TU6 én-é-nu-ru

20        KA.inim.ma munus ù-tu[da-k]am

Translation

1       The cow is pregnant, the cow is giving birth,

2–3   In the stall of Šamaš, the pen of Šakkan.

4       When Šamaš saw her he was crying,

5–6   When the pure-of-rites saw her, his tears were flowing down (saying:)

7–8   “Why does Šamaš cry? The tears of the pure-of-rites flowing down?

9–10  Over my cow, not deflowered, my kid, never giving birth!”

 

Rev.

11–13 “Whom should I send and summon the Daughters of An, seven and seven?”

14       Let them [take for me] their vessels of [gold]

15       Let them cause the child be delivered effortlessly!

16       If it is a male - may it be like ram!

17       If it is a female - may it be like a n.!

18       May it fall (safely) to the ground!

19       Enenuru incantation.

20       Incantation for a woman in labor.

Vocabulary
Word Translation Semantic Line
amārum (v.) G to see; catch sight of; N pass. of G, be found 4, 5
arḫum II (gu4.ÁB) cow 1, 9
arûm (v.) G to be(come) pregnant, conceive; Š to impregnate 1
atūdum, etūdum wild sheep, ram Fauna (wild) 16
bakûm (v.) G to weep, cry 4, 7
dimtum II tear Body/Body parts 6
ella(m)-mê pure in divine powers, title of Sîn and Šamaš Deities/Divine sphere 5
ešērum (v.) G be straight, direct towards; be or become all right, be fair; Š put in good condition, make straight 15
karpatum (DUG) clay pot Fabricated objects 14
maqātum (v.) G to fall, drop; Š caus. of G 18
mārat Anim daughter of An Deities/Divine sphere 13
napṭartum class of women? Social status/Groups/Professions 17
petûm I open (in: lā petītum, not open, unmated) Verbal expressions 9
Šakkan (dŠakkan, dŠákkan) DN Deities/Divine sphere 3
Šamaš, šamšum DN, sun Deities/Divine sphere 2, 4, 7
šapārum (v.) G to send, write Verbal expressions 11
šerrum young child, baby Social status/Groups/Professions 15
supūrum sheepfold Locations/Buildings 3
tarbaṣum (TÙR) animal stall, courtyard, sheep-pen Fabricated objects,Locations/Buildings 2
unīqum female kid Social status/Groups/Professions 10
walādum (v.) G to give birth 1
wālittum one who gives/has given/is about to give birth Human activities/actions,Social status/Groups/Professions 10
wârum (v.) G to go (up to); D instruct, govern 12
Revision History
Meltzer, Keren
Semantic
Shlivinski, Rani
Transliteration and indexing
17/05/07
Wasserman, Nathan
Web-formatting
07/02/10
Wasserman, Nathan
Translation and commentary
03/03/10
Bo, Zhang
Web-indexing
03/03/10
Wasserman, Nathan
Corrections
26/10/10
Zilberg, Peter
Indexing verbal forms
03/07/14
Oh, Malli
Indexing
19/10/14
Streck, Michael P.
Image, catalogue
12/08/19
Streck, Michael P.
Images, Catalogue
17/08/20