CT 4, 8

SEAL no. 7065

  • BM 92518 obv. (NW)BM 92518 obv. (British Museum)
  • BM 92518 lower edge (British Museum)BM 92518 lower edge (British Museum)
  • BM 92518 rev. (British Museum)BM 92518 rev. (British Museum)
  • BM 92518 rev., upper edge (British Museum)BM 92518 rev., upper edge (British Museum)
  • Steinert/Vacin 2019, 717Steinert/Vacin 2019, 717
  • Steinert/Vacin 2019, 719Steinert/Vacin 2019, 719
Copy / Photo
716-718 (photo, copy)
8a (copy)
Tablet Siglum
BM 92518 (88-5-12, 51)
9.5 x 5.4
British Museum, London
Genre / Classification
Incantations, constipation

Ea-Marduk type. CDLI No. 355757 (no photo).



1 šà gig-ga {⌈IN⌉} gi-pisan!-gin7 kéš-da

li-ib-bu ma-ar-ṣú ša ki-ma pí-ša-an-ni ka-at-m[u]


2  a íd-da-gin7 al-du-un nu-zu

ki-ma me-e na-ri-im e-ma i-il-la-ku ú-ul [i-di]


3 a pú-gin7 a-ĝe6-a {⌈GIN7⌉} nu-tuku

ki-ma me-e bu-ur-ti a-gi-a ú-ul i-šu


4 gakkùl-gin7! ⌈ka-bi⌉ ba-dul

ki-ma ka-ak-ku-li [?-šu?] ka-ti-im


5 a nu-mu-un-da-ku4-ku4 ninda nu-mu-un-da-ku4-ku4

a-ka-lu ù mu-ú ú-ul i-ir-ru-bu-šum


dAsar-lú-ḫi igi-ni im-ma-an-sì

 dMarduk(AMAR.UTU) ip-pa-li-ís-su-ma


7 a-a-ni dEn-ki-kegù mu-un-na-dé-e

a-na a-bi-šu dÉ-a i-ša⌉-ás-si


8 a-a-ni šà gig-ga {IN} gi-pisan-gin7 kéš-da

a-bi li-ib-bu ma-ar-ṣú ša ki-ma pí-ša-an-ni ka-at-mu


9 a íd-da-gin7 al-du-un nu-zu

ki-ma me-e na-ri-im e-ma i-il-la-ku ú-ul i-di! (Text:ŠU)


10  a pú-gin7 a-ĝe6-a {GIN7} nu-tuku

ki-ma me-e bu-ur-ti a-gi-a ú-ul i-šu



11 ⌈gakkùl⌉-[gin7 ka-b]? ba-⌈dul?⌉

 ki-ma ka-ak-ku-l[ip[í?-šuka-ti-im


12 a nu-mu-un-da-ku4-ku4 ninda nu-mu-un-da-ku4-ku4

akalu(NINDA) ù mu-ú ú-ul i-ir-ru-bu-šum


13  dEn-{LÍL}-ki-ke4 dAsar-lú-ḫi mu-un-na-ni-íb-gi-gi

dÉ-a dMarduk(AMAR.UTU) i-ip-pa-al


14 dumu-ĝu10 a-na-àm nu!(Text:NE)-zu a-na-àm ma-ra-ab-daḫ-e

ma-ri mi-i-na la ti-di-ma mi-i-na-am lu-ṣi-ib-šu


15 níĝ ĝe26-e zu-ĝu10 ù za-e ĝá-zu

ša a-na-ku i-du-ú {Ú} at-ta ti-di


16 ù za-e ĝá-zu níĝ ĝe26-e zu-ĝu10

ša at-ta ti-du-ú a-na-ku i-di


17 lú ḫé-a ⌈gu4 ḫé-a⌉ udu ḫé-a

lu-ú a-wi-lu-tum lu-ú al-pu lu-ú im-me-ru


18 lag mun ù ḫa!-še-na ù-un-daḫ ù-bí-⌈in⌉-[šub]

ki-ir-ba-an ṭa-ab-ti ù ḫa-ši-i us-ḫa-a[m x x x]


19 še10-<gin7> ki-šè ḫé-si-il-le ki-ma ši-it-[ti-im liddi?]

20 bu-lu-úḫ-gin7 ḫé?-si-il-le ki-ma g[i-šu-ú-tim li-ig-šu]

21 im-gin7 gu!(Text:ŠE)-du-šè è-íb-ta ki-ma š[a-ri-im li-še-ṣi]

ši-pa-at KA [x x x x x]


22 ša-ri-ìš 4 libbi(ŠÀ-bi) libbi(ŠÀ) šamê(AN) erṣetim (KI) t[u?-x x x x]

23 i-nu-ma a-na awīlim(LÚ) qáb-la-{DU}-t[umlu-⌈x⌉-[x x x]

24 [i]-na-ad-di-šu-ú LÀL?? i-le-em-m[x x x x x x]

25 li-ib-bu i-na-aḫ l[i-x x x x x]


26 2 EME ša li-ib-bi 


(Trans. of Akk. only)


1–3 Aching belly which is covered like a box, like the water of a river it does not know where to go, like the water of a well it has no flow.

4–5 Its [opening?] is covered like a brewing jar: food and water cannot enter into it.

6–7  Marduk observed it and called to his father, Ea (saying):

8–12 “Oh my father! (There is an) aching belly which is covered like a box, like the water of a river it does not know where to go, like the water of a well it has no flow. (Rev.) Its opening is covered like a brewing jar: food and water cannot enter into it".


13 Ea answers Marduk:

14–16 “My son, what do you not know? What can I add to it? What I know, you know; What you know, I know!

17–18 (As for the patient) – be he a human being, or a bull, or a sheep – ex[tract] (out of him) a lump of salt and thyme!”

19–21 “[May he drop (it)] in the form of excre[ment]! [May he eject it] in the form of a b[elch]! [May he make it go out] in the form of w[ind!"]

                         Incantation of the opening of [… …]

22 To the wind (you say) 4 (times): "O my belly! O my belly! Heaven (and) earth ... […]"

23 When into the (sick) person, the middle of the body ... [...]

24 He will drop it. He will consume honey(?).

25 The belly will come to rest; The b[elly will recover].


26 Two incantations for a belly.

Word Translation Semantic Line
abum (//a-a) father Kinship terms 7, 8
agûm II (//a-gi6-a) wave, flood Nature/Cosmological phenomena 3
ak(a)lum (//ninda) bread, loaf, food Food/Drink 5, 12
alākum (v.) (DU) G to go, walk; Gt go off, away; Gtn wander, go repeatedly, roam about, walk; Š caus. of G Written texts/Literary terms 2, 9
alpum (//gu4) bull, ox Fauna (domestic) 17
apālum (v.) (//gi-gi) G to answer, to pay 13
awīlūtum (//lú) humanity Abstract concepts 17
būrtum (//pú) cistern, well, fish pond, source (of river), hole, pit Fabricated objects 3, 10
Ea (//dEn-ki) DN Deities/Divine sphere 7, 13
edûm (v.) (//zu) G to know 2, 9, 14, 15, 16
erēbum (v.) (//ku4) G to enter, come in; Š cause to enter, bring in 10, 24
erṣetum (KI) earth, land, netherworld 22
gešûm (v.) (//si-il) to belch [20]
gišûtum (//bu-lu-úḫ) eructation, belch Diseases/Demons 20
ḫašûm (//ḫa-še) thyme Flora 18
immerum (//udu) sheep Fauna (domestic) 17
inūma, enūma (UD) when, at the time of 23
išûm (v.) (//tuku) G to have 3, 10
kakkullum (//gàkkul) mash-tub Fabricated objects 4
katāmum (v.) (//kéš) G to cover, close 1, 8
kirbānum (//lag) lump Nature/Cosmological phenomena 18
lemûm I (v.) G to consume, eat and drink 24
libbum (ŠÀ) heart, mind; inner body Body/Body parts 22, 25, 26
libbum (ŠÀ) (//šà) heart, mind; inner body Body/Body parts 1, 8
Marduk (//dAsar-lú-ḫi) DN Deities/Divine sphere 6, 13
marṣum (//gig) sick, troublesome Human activities/actions 1, 8
mārum (//dumu) boy, son, descendant Kinship terms 14
mû I (//a) water Food/Drink 2, 3, 5, 9, 10, 12
nadûm III (v.) G to throw down, lay down; N to be rejected; Š caus. of G 24
nâḫum (v.) G to rest; D to calm 25
nārum I (//íd) river Nature/Cosmological phenomena 2, 9
nasāḫum (v.) G to tear out, pull out, remove; G~D; N pass. be extracted, torn out 18
palāsum (v.) (//igi ~sì) G to look at; N look, gaze, consider 6
pišannum (//gi-pisan) box, chest Fabricated objects 1, 8
qablītum center, central part, middle (watch) of the night 23
šamû I (AN) sky, heaven 22
šāriš in the wind 22
šārum (//im) wind, breath [21]
šasûm (v.) (//gù ~dé) G to shout, call (out), read (out); Gtn iter. of G 7
šiptum (ḖN; KAxUD) incantation, spell 21
šittum IV (//še10) excrement Body/Body parts [19]
ṭabtum (//mun) salt 18
waṣābum (v.) G to add, increase 28, 36
Signs in text
Words in text
Sumerograms in text
% of Sum. in text
Lines in text
Average signs per line in text
SD of signs per line
Revision History
Wagschal, Avigail
Transliteration and indices
Wagschal, Avigail
Gabbay, Uri
Translation and commentary
Wasserman, Nathan
Translation and commentary
Wasserman, Nathan
Bo, Zhang
Corrections (Indices)
Wasserman, Nathan
Wasserman, Nathan
Corrections (formatting, commentary)
Wasserman, Nathan
Photography, web-imaging
Zilberg, Peter
indexing verbal forms
Oh, Malli
Streck, Michael P.
Wasserman, Nathan
Corrections: transliteration; translation
Streck, Michael P.
Catalogue, images
Tulaikova, Yulia
Corrections (Indices)