SEAL no. 7494
Texts Hierarchy
Copy / Photo
176-177 (photo)
Tablet Siglum
Unknown
Collection
Unknown present location
Edition
Studies
103-106
211-214
738-740
83-84
235-237
Genre / Classification
Hymns and Prayers, Agushaya B
Provenance
Unknown
Text
col. i
1 ga-na zu? [...]
2 ú-ir da? [...]
3 pa-a-nam [...]
4 ki-a-ki(-)i? [...]
5 i-da-at du-un-ni-ša
6 [a]r-ka-as-sà pu-ur-sà
7 [a]š-ra-ta-ša-a li-ta?/ša?-am-⌈x-x⌉
8 [le]-qé-a-am it-ta-ti-ša
9 šu-un-ni-a al-ka-as-[sà]
10 na-di-in te-re-e-ti
11 it-pé-e-šu dNin-šubur
12 er-šu-ú SUKKAL-lu ša ⌈x-x-x-(x)?⌉
13 al-KI-e ú-ir ur [...]
14 šu-ú it-ta-ṣí a-na ZU-[x x]
15 i-li-ik iš-te-e[n?] ⌈i?⌉-na BU?-[...]
16 a-na ṣe-ri-i-ša
17 iš-ni-šu i-mu-[ra?]-am šu-ur-[ba?]
18 i-qá-al el-ša-a i-te-⌈x⌉-ša? x x x x
19 ip-ta-ar ši-ik-na-as-sà
20 šu!-uk-lu!-la-at e-pé-ša
21 ú-ul im-la(-)al x-(x) ni-ši
22 ši-ki-tu-uš ta-⌈ak⌉-la-at! (sign: AK)
23 a-le-yu-tim ma-da-at
24 zu-ʾ-ú-na-at na-mu-ra-ti
25 at-bu-uš-ša šu-ul-⌈ma⌉?-⌈at⌉?
26 [ga]-ṣa-at ša-li-a-at ù ra-ʾ-ba-at
27 GURUŠ? KI.SIKIL-am i-šu
28 ba?/zu? ga? ⌈x⌉ ḫi-ip ri-gi-im-ša
29 ⌈i-ta-ḫa-az⌉ it-te-[ša?]
30 ⌈x x⌉ [x] ⌈x x x⌉ al ⌈x-x⌉
col. ii
1' ù? [...] in? [...]
2' (traces)
3' (traces)
4' [...] pa?-ni?-a?-am?
5' [...] ši?-ga?
------------------------------------------
6' ki-ru-gú 7-kam-ma?
------------------------------------------
7' (traces)
8' [...] dṢa-al-tum?
9' [...]-iš il-tim Iš8-tár
------------------------------------------
10' giš-gi4-gál-bi
------------------------------------------
11' ša-am-ri-iš ⌈x-x⌉-⌈e⌉
12' le-i-it i-li ga-še-er-tum
13' šu-pí-iš du-un-ni-ša
14' ša-ga-pu-ri-iš it-na-za-az
15' qá-ra-at-tum Iš8-tár
16' le-i-ti-i-li ga-še-er-tum
17' šu-pí-iš du-un-ni-ša
18' ša-ga-pu-ri-iš it-na-az-za-az
19' i-na na-ar-bi-i-ša
20' ik-ta-na-ṣa-aṣ le-em-ni-ša
21' la ú?-ta-ar i-ra-as-sà
22' i-na i-la-a-ti at-ra-at
23' eṭ-li-iš ú-ti-à-at
24' a-wa-ta-am i-qá-ab-bi
25' ša-am-ri-iš i-sà-qá-ar
26 ' ⌈ši-i i-da-at du-un-ni-ša⌉
col. iii
1'−9' (traces)
10' UD-mu ki? [...]
11' i-gu?-ug? [...]
12' ⌈x⌉ [...]
13' ki-ma ga-aš-⌈ra-at⌉
14' ⌈a-ša⌉-ka-a-nu? [...]
15' ša i-na ši?-[...]
16' ša ta-ap-pu?-ḫi? [...]
17' ur-ra-a i-x [...]
18' ša la x ab? [...]
19' a-la-ak-ta [...]
20' ú-te-eq-[qí/qú (?) ...]
21' d⌈x⌉ [...]
col. iv
(About 6 lines at the beginning of the column are broken.)
1' A-gu-[ša-ia? ...]
2' te-li-i-[tu? ...]
3' a-na dÉ-[a ...]
4' mi-na-am [...]
5' tab-ni-a-am [...]
6' ša pí-ša? ba!-ar [...]
7' an ta-ni? [...]
8' iš-ti-a-at bu-[uk-ra-at dNin-gal]
9' ... [...]
10' a-pa-[n]i-ia [...]
11' šu ta ar [...]
12' de ke? [...]
13' ta-aḫ-[...]
14' ma? [...]
15' im? [...]
16' a? [...]
col. v
1 ta-aš-ta-ka-an na-ar-bi-[i-ša?]
2 dṢa-al-tum ri-ig-[ma-ša?]
3 iš-ta-ka-an e-li-i[a]
4 li-tu-ur up-pí-iš-ša
5 ⌈dÉ-a pa-a-šu i-pu⌉-ša-ma
6 a-na ⌈A-gu-ša-ia qá-ra⌉-ad i-li i-sà-qar
7 a-na ⌈sú-ur-ri ki⌉-ma ta-aq-bi-i
8 e-pí-pu?-uš?-ma
9 ⌈tu-ta/ša-ar⌉-ra-ri-in-ni-ma
10 ⌈tu-ḫa-ad⌉-[di] ⌈i⌉-šu-ú-ṣú-uk-ki
11 ki-ma [i]n?-né-ep-šu-ú
12 ib-ba-nu-ú dṢa-al-tum
13 ṭe?-mi-ni li-il-ma-da
14 ni-šu ar-ki-a-tum
15 ⌈li-ib-ši⌉ ša-at-⌈ti⌉-ša
16 li-iš-ša-ki-in gu-uš?-tu-ú
17 i-pa-ar-ṣí-im <ša> ša-at-ti
18 bi-it-ri-i ⌈ni-ši⌉-i gi-im-ra-as-sí-in
19 li-me-el-lu i-sú-qí-im
20 ši-me-e ri-gi-im-ši-in
21 at-ti bi-it-ri-i em-qé-ta-ši-in
22 ṭe!-em-ši-in li-im-di-i
23 ù ša-rum ša an-ni-a-am za-ma-ra-a[m]
24 i-da-at qú-ur-di-ki
25 ta-ni-it-ta-ki iš-mu-ni
26 Ḫa-am-mu-ra-pí <ša> an-ni-a-am za-ma-[ra-am]
27 i-na pa-li-šu ta-ni-it-ki ⌈x x⌉
28 in-né-ep-šu
29 lu šu-ut-lu-um-šu ad-da-ar ba-la-ṭ[ú]
(...)
col. vi
1 ⌈ù!? ri-im-ta-ki⌉
2 si-iq-ru-uk-⌈ki⌉
3 na-ad-na-a-ti ⌈a-na A-gu-ša-ia⌉
4 ú-da-at dṢa-al-tum
5 i-KI-i-ip ⌈x-ti-i-ki⌉
6 a-⌈x x⌉-ba-⌈tim⌉ ša-qú-ú-tim
7 ma-an-nu-um li-im-gu-úr-ma
8 ša am-ta-li-ú? qá-ti-iš-ša
9 at-ti! ka-ab-ta-as-sà
10 ab-ta-na-ak-ki x x
11 ú-na-id ⌈Iš8-tár⌉
12 šar-ra-tu i-la-tim
13 A-gu-ša-ia du-un-na-ša
14 ki-ma te-li-i-...
15 la-ʾi-iš-ta dṢa-al-ta
16 ša ni?-šu-⌈x-ša⌉ ⌈ib⌉-nu-ú-ši
17 dÉ-a ni-iš-ši-i-ku
18 i-da-at du-un-ni-ša
19 ka-la ni-ši ú-še-eš-mi
20 ub-ta-an-ni ta-ar-bi-a-ta-ša
------------------------------------------
21 ki-ru-gú 10-kam-ma
22 na!-ar-bi-a-aš ú-ša-sí-im
23 i-nu-uḫ ip-ša-aḫ li-ib-ba-ša
24 la-ba-tu Iš8-tár
------------------------------------------
25 giš-gi4-gál-bi
------------------------------------------
26 DUB-pí ša A-gu-ša-ia
Translation
col. i
1 “Come! [...]
2 Give order ... [...]
3 The face [...]
4 ... [...]
5 the signs of her strength.
6 Investigate her case for me!
7 Her places ...
8 Take for me her signs!
9 Recount for me [her] behaviour!”
10 The giver of messages,
11 the capable Ninšubur,
12 the wise messenger of ⌈...⌉
13 “... Give order! ... [...].”
14 He went out to [...]
15 He went alone from [...]
16 to her.
17 He became different against him(?), he saw the exceedingly gre[at one(?)],
18 keeping silent against her ...,
19 inspecting her figure:
20 She was perfect in her actions.
21 She ... of the people.
22 Her figure was trustworthy.
23 She was abundant in victory.
24 She was endowed with terrifying splendor.
25 She is safe(?) in her onrush(?).
26 She was murderous, whirling(?) and enraged.
27 She possessed a young man(?) (and) a girl.
28 ... her clamor.
29 He learnt ... [...]
30 [...]
col. ii
1'−5' [...]
6' The seventh song.
------------------------------------------
7' [...]
8' [...] Ṣāltum.
9' [...]of the goddess Ištar.
------------------------------------------
10' Its antiphon.
------------------------------------------
11' Impetuously [...]
12' the most capable of the gods, the powerful,
13' to make her might appear,
14' always stands mightily.
15' The heroine Ištar,
16' the most capable of the gods, the powerful,
17' to make her might appear,
18' always stands mightily.
19' Through her great deeds
20' she always grinds off the evil against her.
21' She never turns back.
22' She is surpassing among the goddesses.
23' She is ... like a man:
24' Does she says a word,
25' she speaks impetuously:
26' This is the sign of her might.
col. iii
1'−9' [...]
10' The day [...]
11' He grew angry (?) [...]
12' [...]
13' that she is strong.
14' I place(?) [...]
15' Who/Which in [...]
16' Who/Which you light up(?) [...]
17' The day [...]
18' Who/Which not [...]
19' The way [...]
20' They/She/He w[aited(?) ...]
21' [...]
col. iv
1' Agu[šaya ...]
2' the very compete[nt one spoke]
3' to E[a..:]
4' “What [...?]
5' You created [...]
6' Of her mouth... [...]
7' ... [...]
8' The fi[rst-born of Ningal] is unique.
9' ... [...]
10' for me [...]
11'−16' [...]
col. v
1 “You have accorded [her(?)] greatness.
2 Ṣāltum has raised [her(?)] clamor
3 against me.
4 May she return to her cave!”
5 Ea opened his mouth and
6 the hero of gods spoke to Agušaya:
7 “To be sure, as soon as you said it,
8 I will do (it).
9 You... me and
10 you made (me) happy by your sending out.
11 That it was done,
12 (that) Ṣāltum was created,
13 (this) report of us(?) may learn
14 the people of future days.
15 Let it take place annually,
16 let be established a whirling dance!
17 At the cult days of the year
18 Look at all the people!
19 Let them play in the street!
20 Hear their clamor!
21 Look yourself at their clever deeds!
22 Learn their intention!
23 And the king who heard from me this song,
24 the sign of your heroism,
25 and your praise,
26 Ḫammurapi, reign this song
27 as your praise ...
28 was composed,
29 may he be granted life forever!
(...)
col. vi
1 And your wild cow(?)
2 by your command
3 you gave to Agušaya.
4 Ṣāltum is affliction(?).
5 ... your [...].
6 The high ...
7 But who should agree with
8 what I will have filled in her hands?
9 You, her mind
10 I have created for you ...
11 He (Ea) praised Ištar,
12 queen of the goddesses,
13 Agušaya, her might,
14 as(?) the capable one ...
15 The merciless Ṣāltum
16 who ... he had created,
17 the prince Ea −
18 the sign of her might
19 he made all people hear.
20 He made beautiful her magnificence.
------------------------------------------
21 The tenth song.
------------------------------------------
22 He gave her fame worthy of her.
23 She calmed down, her heart was appeased,
24 the lioness Ištar.
------------------------------------------
25 Its antiphon.
------------------------------------------
26 Tablet of Agušaya.
Vocabulary
Word | Translation | Semantic | Line |
---|---|---|---|
Agušaya | DN, name of Ištar | iv 1', v 6, vi 3, vi 13 | |
alaktum | way, course | Abstract concepts | i 9, iii 19' |
ašrum (KI) | place, site | Locations/Buildings | i 7 |
awātum, amātu (INIM) | word, matter, speech | Abstract concepts,Verbal expressions | ii 24' |
balāṭum (TI) | life, vigour, good health | Abstract concepts | v 29 |
bukratum | daughter, first-born | Kinship terms | [iv 8'] |
dārum | era, eternity, eternal, forever | Abstract concepts,Time concepts | v 29 |
dunnum | strength, force | i 5, ii 13', ii 17', ii 26', vi 13, vi 18 | |
Ea | DN | Deities/Divine sphere | iv 3', v 5, vi 17 |
eṭliš | manly | ii 23' | |
eṭlum (GURUŠ; ŠUL) | manly; young man | Social status/Groups/Professions | i 27 |
gūštum | whirling dance (connected to dGušaya?) | v 16 | |
Ḫammurāpi | PN; RN | PN | v 26 |
ḫuppum | hole, pit | v 4 | |
iltum (DINGIR) | goddess | Deities/Divine sphere | ii 9', ii 22', vi 12 |
ilum (DINGIR) | god, deity | Deities/Divine sphere | ii 12', ii 16', v 6 |
irtum I | breast, chest | Body/Body parts | ii 21' |
Ištar | DN | Deities/Divine sphere | ii 9', ii 15', vi 11, vi 24 |
ittum | sign, mark | Abstract concepts | i 5, i 8, ii 26', v 24, vi 18 |
kabattum, kabtatum | liver, mood, mind, intention | Body/Body parts | vi 9 |
lābatum | lioness | Fauna (wild) | vi 24 |
lē'ûtum | competence, skill, power | i 23 | |
namurratum | awe-inspiring radiance | Deities/Divine sphere | i 24 |
narbûm | greatness, pl. deeds | Abstract concepts | ii 19', v 1, vi 22 |
Ningal | DN | Deities/Divine sphere | [iv8'] |
Ninšubur | DN | i 11 | |
niššīkum | prince (title of Ea) | vi 17 | |
nišū (UN.MEŠ) | people, humanity, population | Social status/Groups/Professions | i 21, v 14, v 18, vi 19 |
palûm (BALA) | reign, period of office | Abstract concepts,Fabricated objects | v 27 |
pānum I (IGI) | front, face, earlier times | Abstract concepts,Body/Body parts | i 3, iv 10' |
pûm I (KA) | mouth, statement, command, opening | Body/Body parts | iv 6', v 5 |
qarrādum (UR.SAG) | warlike; hero, warrior | ii 15', v 6 | |
qurdum | warriorhood, heroism | Abstract concepts,Qualities/Attributes | v 24 |
rigmum | voice, cry, noise | Emotions/Feelings,Human activities/actions,Verbal expressions | i 28, v 2, v 20 |
ṣāltum | combat, strife, discord, quarrel; DN | ii 8', v 2, v 12, vi 15 | |
šarratum | queen | Social status/Groups/Professions | vi 12 |
šarrum (LUGAL; EN) | king, lord | Social status/Groups/Professions | 23 |
ṣērum (EDIN) | back, upperside, steppe, open country, towards | i 16 | |
šikittum | appearance, figure | 22 | |
sūqum (SILA) | street | Locations/Buildings | v 19 |
tanittum | (hymn of) praise | Verbal expressions | v 25, v 27 |
tarbâtum | greatness, magnificence | vi 20 | |
ṭēmum | thought, plan, instruction, information | Abstract concepts,Verbal expressions | v 13, v 22 |
têrtum | instruction | i 10 | |
tībum | arousal, attack | i 25 | |
ūdum, uddum | distress, affliction | vi 4 | |
ūmum I (UD) | day, daily | Abstract concepts,Nature/Cosmological phenomena,Time concepts | iii 10' |
urrum | daytime, morning, daybreak | Time concepts | iii 17' |
wardatum (KI.SIKIL) | girl, young woman | Social status/Groups/Professions | i 27 |
zamārum (ŠÌR) | song | Verbal expressions,Written texts/Literary terms | v 23, v 26 |
zikrum, siqrum | utterance, name; mention of the name; reputation | Verbal expressions | vi 2 |
Revision History
Hess, Christian W.
English corrections
Kärger, Brit
Basic transliteration and translation
Streck, Michael P.
Commentary
10/03/10
Streck, Michael P.
Final transliteration, translation and commentary
10/03/10
Wasserman, Nathan
Web-indexing
27/05/10
Streck, Michael P.
Corrections
26/03/12