SEAL no. 1527
- Van Dijk 1976, 45 obv.
- Van Dijk 1976, 45 rev.
According to unofficial digging records the tablet was found in HL 3-295 R. 211 L. II.
obv.
1–2 Missing.
3 x x x x x x [……….]
4 x x ni i x x x ib-ri x x […….]
5 [k]i-ma li-li-si l[i-i]š-ša-pu ri-g[i-im-ka ...]
6 [l]i-ku-nu x x x x di ka [(x)] x x [x x] x […]
7 x […] x tu hi il ka x x x [x] x x [x x]
8 x x […] ⌈ú⌉-ul x x [x (x) x] x tu [x] x tam [(x)]
9 [x] x […] x [x] x [x x x] x x tu x dBI[L4]
10 [x] x [………] x x [x] x x x ri [x (x) x]
11 […] x […] x x ni-mi-da-am x [x (x)] x [(x)]
12 a-na ṣa-x x x x x x [x] x-tim iš-⌈ta-hu-ut⌉ x x x x [(x)]
13 x x [(x)] x te er x [(x)] x [x (x) dBI]L4? x x x-ri-šu i-x [(x)]
14 ⌈i⌉-nu-⌈ma⌉ ib-ri ni-x x x ib ri ⌈ša⌉ Hu-bi-bi i-⌈ta⌉-l[a-ku]
15 [š]a-ki-in ki-ib-su šu-⌈te-ši⌉-ir pa-da-nu-ma ⌈ša na⌉ x ⌈ki-ib⌉-s[u]
16 [n]e-ta-al-ka aš-šu-ru la a-la-ki-im id-ka [x] x x
17 ⌈i ni-iš⌉-ku-un ⌈ka?⌉-ka i-na ba-a-ba Hu-bi-bi x di x [(x)]
18 [x x x] x-bi-a-tum il-qé x x x aš-ṭú ša ṣé-ri
19 [i-sa-qa-r]a-am a-na ib-ri-šu mi-qí-te me-he-e-ma
20 [Hu-bi-bi ki-ma] dAdad(IŠKUR) ⌈i-ša-ha⌉-am a-na ṣé-⌈ri-ni⌉
21 [x x x] x du ku tu ma x x x x x x hu x [x]
22 [x x x] x ka ru hu x x x x e x x x [x]
23 [x x x] x x tu x x x […] x x [x x]
24 [……………]
25 [x x x] šu x [………]
26 [x x] x at x [………]
27–28 Illegible traces.
rev.
29 [x x] x [x] x […] x x x […]
30 [x x] im x […] x x x ba-a[l…]
31 x x x [......] x x x ša ap/at ta x [x x x]
32 x x [……] x ha x x x x [x (x) x]
33 [……] x x x ma tam x x [x] x x x [x (x) x]
34 [x x x] x x x [x x x] x x x x x x x [x x x x]
35 x x x-šu a-x […………]
36 ⌈i⌉-na qí-ša-ti-ma x x x x x x x x x x x x
37 x-mi ik-ru-bu-uš pānam(IGI) a-na me-e-lam-mi iš-ta-ka-an x [(x)]-šu
38 ⌈a⌉-na ha-ta-im ba-la-ṭám-ma ⌈ú⌉-ul ba-al-ṭà-nu dBI[L4 x] x x-nam?
39 [r]e-qé-et-ka ta-x x [x] mu-ha-šu i-na ba-li hu-x [x (x x)]
40 [n]a-ap-li-ís-ma x [x] x x i-ṣí lu i-pa-li-ìs x [x]
41 [p]u-tu na-pí-iš-ti-ia ⌈úṣ?⌉-ra-am-ma dBIL4 i-na x-li-⌈ka⌉
42 ⌈ú⌉-li-id-ka littum(ÁB) ša su-⌈pu⌉-ri Ni-in-su-mu-na
43 la-ma? [te]-te-li-<a>? šadî(KUR)di-⌈ia?⌉ x i?-na x x ša mu-ši-ia a-[(x)] x-ma?
44 i-na pî(KA) dŠamaš(UTU) da-pí-nim qú-ra-di-[im? i]š-me-e bi ir [(x)] x
45 ša-ad-de-e dBIL4 ta-ak-t[a]-x x an x [x x x] x
46 [l]u-ra!?-bi-a-ku gišerēnam(EREN) giššurmēnam(ŠU.ÚR.MÌN) ⌈gišsu⌉-pa-lam ši-hu-t[im i-ṣ]í
47 [s]i-ma-tu ekallim(É.GAL) wa-al-da ṣērim(EDIN) ⌈mi-it-lu-kam i⌉-l[e]-i
48 [i]b-ri a-wi-lum Hu-bi-bi ú-ul x x-šu?-tim la x x [x] x
49 [x] x x-nu-tu dSîn(EN.ZU)? 30 i-di ni x ri x ih ni x x x x
50 [x x] x x x du? ⌈tu i-ṣí⌉ x ni x li x [x (x)] x [x]
51 […] x x x […] x x x mi […]
52 [……] x […] x ma x ri […]
53 [………….] x x […]
54–5 At least two lines missing.
left edge, col. i
56' x ⌈i⌉ ṣa lu ti ka x šu da ka ta
57' [x] x ma ar x ti a-ni-ich a-na zi x i
58' [x x x x] x x x x ri-ir
59' [……] x
left edge, col. ii
60' x x x x ša 30 x x x x [x x]
61' x x x tam lu ma x x ru ú x x
62' em-qú-ú x x [x] x x x x
63' [x x] x x x [……]
1–3 Missing or too broken for translation.
4 “... my friend ... [...]
5 Let [your] shout boom loud like a kettledrum!
6 Let ... be firm ...”
7–10 too broken for translation
11 “[...] ... support [...]
12 to ... he has become afraid ...
13 ... Gilgameš ...
14 when, my friend, we ... that Ḫuwawa comes and [goes]
15 there is a track, the way is well trodden, ... track.
16 We have come to a place where one should not go! Your arm ...
17 Let us set a weapon in the gate of Ḫuwawa! ...”
18 [...] ... took ... The fierce one of the wold
19 [declared] to his friend, “The onslaught of a tempest is
20 [Ḫuwawa! Like] Adad he will swoop down on us!”
21–35 too broken for translation
36 In the woods ...
37 ... greeted him, he turned his gaze to the radiant auras, to smite
38 its ... “We are not truly alive, O Gilgameš, ...
39 is distant from you, you ..., the top of his head ...[...]
40 Look! ... had he looked at the trees ...
41 Have mercy on my life, O Gilgameš, in your ...
42 The cow of the fold (or “folds”), the goddess Ninsun, bore you.
43 Before you came up my mountains ... in of my night I ...
44 From the mouth of mighty hero Šamaš [I] heard ... [...]
45 the mountains, O Gilgameš, you have ... [...] ...
46 Let me grow for you cedar, cypress, and supālu-juniper, the tallest trees
47 fit to decorate a palace!” The wild born was able to give counsel:
48 “My friend, a man will not ... Ḫuwawa ...”
49 ... the moon god ...
Remainder too broken for translation.
Word | Translation | Semantic | Line |
---|---|---|---|
Adad (dIŠKUR) | DN | Deities/Divine sphere | 20 |
ēkallum (É.GAL) | palace | 47 | |
erēnum (gišEREN) | cedar | 46 | |
Gilgameš | PN | 9, 13, 38, 41, 45 | |
Ḫuwawa | PN | 14, 17, 48 | |
idum (Á) | arm; side; strength; wage | Body/Body parts | 16 |
iṣum (GIŠ) | tree, wood | Flora | 40, [46] |
kakkum (GIŠ.TUKUL) | stick, weapon, battle | Fabricated objects | 17 ? |
kibsum | track, footprint, way | Body/Body parts,Nature/Cosmological phenomena | 15 |
lilissum | kettledrum | 5 | |
lītum, littum II (ÁB; GU4.ÁB) | cow | 42 | |
meḫûm | storm | Nature/Cosmological phenomena | 19 |
melemmum (ME.LÁM) | fearsome radiance | 37 | |
mūšum (GI6) | night(-time) | Abstract concepts,Time concepts | 43 |
Ninsun | DN | 42 | |
padānum | way, path | Locations/Buildings | 15 |
pānum I (IGI) | front, face, earlier times | 37 | |
pûm I (KA) | mouth, statement, command, opening | 44 | |
qištum (GIŠ.TIR) | forest, wood | Flora,Nature/Cosmological phenomena | 36 |
šadûm I (KUR; ḪUR.SAG) | mountain, open country | Nature/Cosmological phenomena | 43, 45 |
Šamaš, šamšum (dUtu) | DN, sun | Deities/Divine sphere | 44 |
ṣērum (EDIN) | back, upperside, steppe, open country, towards | 18, 47 | |
Sîn | DN | Deities/Divine sphere | 49 ? |
supālum | juniper | 46 | |
supūrum | sheepfold | Locations/Buildings | 42 |
šurmēnum (ŠU.ÚR.MÌN) | cypress | 46 |