YOS 11, 24

SEAL no. 1616

Images
  • YBC 4643 obv. (Yale Babylonian Collection)YBC 4643 obv. (Yale Babylonian Collection)
  • YBC 4643 rev. (Yale Babylonian Collection)YBC 4643 rev. (Yale Babylonian Collection)
Copy / Photo
Tablet Siglum
YBC 4643
Measurements
circumference
17.3x13.1x3.0
cm
Collection
Yale Babylonian Collection, New Haven
Genre / Classification
Love Literature, Rīm-Sin (to Nanaya)
Notes

CDLI No. P305850.

For the suggestion that provenance of the text is "the library of the Enki Temple in Larsa", see Sigrist/Goodnick Westenholz 2008, 672 (following Dyckhoff 1999, 112).

Text

col. i

i 1        [a-na eš-še20-t]im ša-tim a-ri-a-tum it-ba-la i-ib-ši

i 2        [e-re]-ma-am zi-ib-ba-sú il-te-qé mu-di-tum°

i 3        [dUTU ši]-it-mu-rum i-ta-pu-ut e-li-ia

i 4        [ši-mi] me-i-ir! í-a-ti-ia i-na sú-pi-im i-li-a-ni-ma

i 5        ta-ma!?-í ra-mi la ta-qi4-ip-pí-šu

i 6        da-an-ni-iš ta-ma-i la ta-ta-ka-li-šum at-ti

i 7        lu°(ras.)-ma-an iš-ti-ti te-eš15-me-ma ra-i-mi ta-qú-lam

i 8        te-el-qé un-ne!-ni-ia li-ib-ka li-ip-pa-aš-ra-am

i 9        i-na pu-ú-ri-im <ša> a-li ù ni-š[i] ba-aš-tim

i 10      šu-mi dam-qá-am ta-az-kur-ma

i 11      qá-qá-di tu-ka-ab-bi-it°(ras.) be-lí

i 12      ki ma-í-ma-an tu-ša-[qí-(a)]-an-ni

i 13      i-na i-in ta-ap-pa-ti-[ia e-li š]a pa-na / e-qì-ir da-an-ni-iš

i 14      an-na ni-sa-nu-um ša ni-nu {NU} ni-ik-ta-na-ra-bu-šum

i 15      a-na a-ma-ri-šu ni-za-me-ru iš-tu ul-lam

i 16      ú-mi ma-du-tim a-na da-ar ba-la-{ṬÙ}-ṭam

i 17      na-ši me-le-e li-ib-bi-im a-na dRi-im-dEN.ZU dUTU-ši-ni

i 18      a-na ša-tim eš-še20-tim ka-ra-nam

i 19      i-qí-a-ši-im-ma ša ta-a-ru-ra im-ni

i 20      al-kam lu-un-ne-ed-ra-am ki-ma li-ib-bi / iq-bi-a-am i ni-pu-uš

i 21      ši-ip-ra-am ša mu-ur-ta-mi ka-al mu-ši-im / e ni-i-la-al

i 22      lu-u-ta-al-a ú-i-iš i-na ma-a-a-li-im / ki-la-al-la-ni

i 23      i-ta-ab-la-al e-li in-bi ù da-di / ba-la-am et-pi-ir

i 24      i-na e-ri-ia ú-ru-up la-la-ka

i 25      ta-bi-ik-kum ra-mi ta-ap-ṭa-ra-am / li-qí ma-la a-aš-a-ti

i 26      ia-tam ù ša ra-{I}-mi-ia ku-uš-di-im

i 27      ša-li šar-ra-tum dNa-na-a

i 28      ú-ta-ak-{AL}-ki-la-an-ni ú-ul i-li-kam

i 29      e°-re°-eš-šu

i 30      [ra-i-]mi-i! at°-ta° ra-ma-a ka-ši ni-a-tu

i 31      [x-x-x-x da-di]-i-ka ù i-in-bi-i-ka

i 32      [ba-la-am te]-e-pi-ra-ni šu-la-a-[ku? x (x)]

i 33      [...] x [.] x […]

(break)

 

col. ii

Up. Ed.

ii 1       lu-uš-te-mi-iq-šum-ma-an

ii 2       a-na be-li-ia

ii 3       (ras. over the whole line)

ii 4       da-an-ni-iš kam-šat ù qú-ud-di-x-x / {LI} i-ša-ak-ka-na-an-ni a-i-tam

ii 5       at-ta at-tu-li-im ma-a-ri-am / ta-a-al-ma

ii 6       tu-ša i-é-ri-ia sú-up-pa-am te-li-ia

ii 7       ma wa!-aš-ra ša-ap-ta-ša ub-lam ṭé-e-ma / {Ù-LI} ù le-ʾu5-tam šu-uk-lu-la-at

ii 8       zi-mi-i-ka i-ù-ul

ii 9       ir-te-ed!(Text: DA)-du-kum la ta-ka-aš-ši-a-an-ni

ii 10     in-na

(Rest uninscribed)

Translation

col. i

i 1             (Chorus:) [For the n]ew year, the pregnant (women) carried the

i 2             The love-charm – the expert (goddess) took its tail.

i 3             (She:) The vigor[ous sun] keeps overcoming me.

i 4             [Hear] the resound of my laughs of delight! They rise to you in supplication.

i 5             (She:) Are you able, my love? (Chorus:) do not trust(f.) him!

i 6             (She:) You are so ecstatic! (Chorus:) do not put(f.) your confidence in him!

i 6–7         (He:) Would you only be my one and only! (She:) You have heard, Oh my beloved(m.), you have listened to me.

i 8             (She:) You have accepted my prayer, may your(m.) heart be satisfied.

i 9–11       In the assembly (of) the city, and among the people of consequence you(m.) have mentioned my good name and honored me, my lord.

i 12           How much more could you have exalted me?

i 13           I have gained so much value in my girlfriends’ eye!

i 14–15     (Chorus:) Indeed, it is (in) the month of Nisan that we regularly give blessings to him, praising his appearance (since) ancient times in order to see him:

i 16–17     ‘Numerous days, life for ever (it = the month of Nisan) carries joy of heart to Rīm-Sîn, our sun!’

i 18–19     (Chorus:) For the New Year, he poured wine for her, (with his) right (hand) which oozes.

i 20           (She:) Come to me! I want to be embraced as my heart told me.

i 20–21      Let us practice the work of lovers all the night, let us not sleep!

i 22           Let the two of us clinch(?) passionately together in bed!

i 23           Be mingled over fruits and desires! Provide (me?) with vitality!

i 24           Burn your craving upon me!

i 25           My love is poured on you(m.) entirely. Take(m.!) as much as you desire!

i 26           (He:) Reach ‘mine’ and ‘that of my love’!

i 27           (Chorus:) Rejoice, Oh queen Nanāya!

i 28           (She:) He has encouraged me (but) did not come

i 29           to his awakening.

i 30           … … … ours.

i 31           […] your [des]ires and your fruits.

i 32           [Pro]vide me [with vitality], [I am(?)] happy.

i 33           …

                 (break)

 

col. ii

ii 1–2        (She:) If I could only pray to him, to my master!

ii 3            …

ii 4            (He?:) She kneels and prostrates(?) a lot. She will put me aside.

ii 5            (She:) You fought against an opponent for ….

ii 6            assuming (wrongly) that you could pray in my presence.

ii 7            (Chorus:) Indeed, her lips are relaxed; she carries (good) news. She is perfect in her competence!

ii 8            She looked on your(m.) features.

ii 9            (She:) They(m.) have escorted (me) to you(m.). Do not cut me off!

ii 10          …

Vocabulary
Word Translation Semantic Line
aḫītum side Abstract concepts ii4
ālum (URU.KI) village, town, city Locations/Buildings i9
amārum (v.) G to see; catch sight of; N pass. of G, be found i15
apārum, epēru (v.) G to cover the head, Gt stat. is decked with i23, i32
arītum, erītum (PEŠ4) pregnant woman Human activities/actions i1
balālum (v.) G to mix up; D coat, smear i23, [i31]
balāṭum (TI) life, vigour, good health Abstract concepts i16,i23,i32
bāštum dignity, pride Abstract concepts i9
bēlum (EN) lord, master, proprietor, owner i11
dādum I darling, favorite, sexual attractiveness Human activities/actions,Social status/Groups/Professions i23,i31
damqum good i10
danniš very Abstract concepts i6, i13, ii4
dārum era, eternity Abstract concepts,Time concepts i16
edērum (v.) G to embrace; N embrace one another i20
elûm (v.) G to go up, arise; D make higher, raise, exalt; Š caus. of G; Št be raised (as) high i4
emēqum (v.) to be wise; Št pray devoutly ii1
enēnum (v.) I G to grant a privilege, do a favor, to grant favour, be favourable ii10
epēšum (v.) G to do, make, build; Gt to do throroughly; Št be active, work on; N pass. of G i20
êrum (v.) to be(come) awake i25
eššum new, fresh [i1]
ḫalāṣum (v.) "abundant storm of heaven", a heavenly beast i22
ḫapātum (v.) to triumph, prevail i3
ḫašāḫum (v.) to need, desire i25
ḫūdum happiness, pleasure, joy Emotions/Feelings ii7
imnum right hand, right side Abstract concepts,Body/Body parts i19
inbum fruit, flower, sexual appeal Flora i23,i31
irimmum charm, love charm Abstract concepts i2
ištēn (DIŠ) one, single, the first one, first Abstract concepts i7
kabātum (v.) G to be(come) heavy, D make heavy, aggravate, treat honorably i11
kamāsum II (v.) G to kneel, squat down ii4
karābum (v.) G to pray, bless, greet ; Gtn iter. Gt constantly pray to, call blessings on; Š caus. of G i14
karānum (GEŠTIN) vine, wine Food/Drink i18
kašādum (v.) G to reach, arrive; D drive off, chase away; Š caus. of G i26
kašāṭum (v.) to cut off ii9
kilallān both Abstract concepts i22
lalûm plenty, exuberance, wish, desire, emotion Abstract concepts i24
leqûm (v.) G to take, take over; Š caus. of G i2, i8, i25
le'ûm (v.) to be able, powerful ii6
lē'ûtum competence, skill, power Abstract concepts ii7
maḫûm (v.) to rave i6
maṣûm (v.) to suffice, to correspond i5, i9, i12
mayyālum bed, resting place Fabricated objects,Locations/Buildings i22
meḫrum, miḫrum refrain, answer, person of an equal status, colleague; copy, equivalent Social status/Groups/Professions,Written texts/Literary terms i4
mēleṣum excitement, exhilaration Abstract concepts i17
mūdûm knowing, wise Qualities/Attributes,Social status/Groups/Professions i2
murtâmum, pl. murtâmū lover, friend Social status/Groups/Professions i21
mūšum (GI6) night(-time) Abstract concepts,Time concepts i21
Nanāya DN Deities/Divine sphere i27
naqûm (v.) to pour (a libation), sacrifice i19
naṭālum (v.) G to look, gaze; Š to show ii8
Nisanum 1st month of the Babylonian year i14
nišū (UN.MEŠ) people, humanity, population Social status/Groups/Professions i9
pašārum (v.) G to loosen, dissolve, release, free, solve, dissipate; D dispel, disperse; N become reconciled to, forgive i8
puḫrum assembly Social status/Groups/Professions i9
qabûm (v.) (DUG4) G to say, speak, command i20
qâlum (v.) to pay attention, be silent i7
qaqqadum (SAG; SAG.KI) head, capital Body/Body parts i11
qiāpum (v.) to (en)trust; believe i5
râmum love, love-making Abstract concepts,Emotions/Feelings,Human activities/actions i5,i25
ra'īmum loved, beloved Social status/Groups/Professions i7,i26,i30
redûm I (v.) G to accompany, lead, drive, proceed; Gtn to accompany constantly, lead ii9
Rīm-Sîn RN PN i17
šakānum (v.) (GAR) to put, place, lay down ii4
ṣalālum (v.) G to lie down, sleep Human activities/actions i21
ṣâlum (v.) to fight, quarrel ii5
šâlum (v.) II to rejoice i27
šamārum II (v.) Gt to praise i3
Šamaš, šamšum (dUtu) DN, sun Deities/Divine sphere i3,i17
šaptum lip, rim Body/Body parts ii7
šaqûm II (v.) G to be(come) high, elevated; D raise up [i12]
ṣarāpum I (v.) to burn, fire; dye red i24
ṣarārum (v.) to flash, drip i19
šarratum queen Social status/Groups/Professions i27
šattum (MU) year Abstract concepts,Time concepts i1,i18
šemûm (v.) G to listen, to hear; Gtn to hear, to listen again and again [i4], i7
ṣīḫtum laughter, pl. flirtations, amusements, delights Human activities/actions i4
šiprum sending, mission, work, messenger Abstract concepts,Human activities/actions,Verbal expressions i21
šuklulum (v.) Š to complete, make/do completely ii7
šumum (MU) name; son; line of text i10
supûm, suppûm prayer Verbal expressions i4,ii6
tabākum (v.) G to pour (out), lay flat; Ntn repeatedly swoop on i25
takālum (v.) to trust, to encourage i6
takālum (v.) to trust, to encourage i28
tappātum female companion, partner, secondary wife Social status/Groups/Professions i13
tebûm (v.) G to get up, arise, set out; Š set in motion, remove i1
ṭēmum thought, plan, instruction, information Abstract concepts,Verbal expressions ii7
tulûm breast Body/Body parts ii5
tuša it could have been that (modal particle) ii6
ūmum I (UD) day, daily Abstract concepts,Nature/Cosmological phenomena,Time concepts i16
unnīnum, unnēnum supplication, petition Verbal expressions i8
wabālum (v.) G to carry, bring; Š send, deliver, make bear; Št pass. of Š ii7
waqārum (v.) G to be(come) rare, precious; Š make rare, scarce; esteem, respect, honor i13
wašārum (v.) G to sink down; D to release, set free ii7
zakārum (v.) to speak, say, name, mention; talk; swear i10
zamārum (v.) to sing, to play Verbal expressions i15
zibbatum tail Body/Body parts i2
zīmum face, appearance, figure Body/Body parts ii8
Signs in text
667
Words in text
291
Sumerograms in text
53
% of Sum. in text
18
Lines in text
43
Average signs per line in text
15.51
SD of signs per line
5.79
Revision History
Ron-Gilboa, Guy
Transliteration and indices
05/03/08
Wagschal, Avigail
Transliteration and indices
17/12/08
Wagschal, Avigail
Formatting
17/12/08
Meltzer, Keren
Web-formatting
27/05/10
Wasserman, Nathan
Corrections
29/10/10
Wasserman, Nathan
Corrections
05/11/10
Wagschal, Avigail
Indexing (stage 2)
04/07/12
Wasserman, Nathan
Corrections: transliteration, translation, commentary
21/02/13
Wasserman, Nathan
Corrections: commentary
31/03/13
Bloch, Yigal
Online formatting and revision
13/05/13
Streck, Michael P.
Images, catalogue
19/08/20