BWL pl. 70

SEAL no. 1760

Copy / Photo
Tablet Siglum
CBS 14235
Collection
University Museum, University of Pennsylvania, Philadelphia
Edition
Genre / Classification
Wisdom Literature, proverb
Notes

CDLI No. P269202. Lambert 1960, 276: "Old Babylonian, or a Cassite copy of an Old Babylonian text".

Text

col. i

1          (traces)

2          ir?-t]e-di-a-am

3          …]-ra-am

4          ša]-lum-ma-ti-šu

5          …] x -am?-mi-im

6          …m]a-am-ma-an

7          …] x-gi

8          …] x-rum

9          …]-ša-ár

10–15  (traces)

 

col. ii

1          x [...]

2          un-ne-na ⌈x⌉ [ ...]

3          i-le-eq-qe4 a-wi⌉-l[u? ...]

4          a-šar ṣi-bu!?-tim ub-ba-al?⌉-[(x)]

5          iṭ-ṭer i-ṣa-bat i-na pa-ni šar-ri-im

6          Úmeš!? a-na me-si12-im ú-la-ba-ak

7                                  ša-am-mi-ma

8          ù a-wi-lum a-di la i-na-ḫu

9          ú-ul i-ra-aš-ši mi-im-ma

10        ma-an-nu-um mi-nam a-na ti-ša-nim

11        i-na-an-di-iš-šu

12        ša ša-di-i i-te-né-ti-qú im!?-ma-ni-iš

13        ša la i-šu-ú šar-ra-am ù šar-ra-tam

14        be-el-šu ma-an-nu-um

15        šu?-ú-ma lu ú-ma-mu lu ra-bi-iṣ ṣé-ri

16        (traces)

 

col. iii

1          ṣe-e-r[i?...

2          i-wi r[a...

3          i-ša-a ḫu a [...

4          ú-še-el[-le?

5          a-na ma-a-k[a-li

6          ši-ni-šu i-m[a-…

7          ù at-ta r[a?-ma?-an?-ka?

8          i-na U4 [...]

9          ú-maš?-š[a ...

Translation

col. i

1          ...

2          [... he has fo]llowed.

3          ...

4          [.. his [sple]ndour.

5          ...

6          ... somebody.

7–15    ...

 

col ii

1          ...

2          A supplication ...

3          A man takes ...

4          To the place he needs he bring[s (it)].

5          He takes (it) away, holding (it). In front of the king,

6–7      he moistens the plants for the washing.

8          And a man, as long as he does not exhaust himself,

9          will not get anything.

10–11  Who will give anything to a mountain-goat,

12        which wanders during the heat in the mountains?

13        He who has no king and no queen,

14        – who is his lord?

15        Such (a man) is either a beast or (an animal) lying in the ⌈steppe⌉.

16        ...

 

col iii

1          Stepp[e ...]

2          He became ... [...]

3          ...

4          He sharpens/raises [...]

5          For foo[d ...]

6          He [...] his teeth/twice.

7          And you ...

8          At the day...

9–15    ...

Vocabulary
Word Translation Semantic Line
awīlum, aʾīlu (LÚ; LÚ.ÙLU) man, free man, human being Social status/Groups/Professions [ii3], ii8
bēlum (EN) lord, master, proprietor, owner Social status/Groups/Professions ii14
mākālum meal, food Food/Drink [iii5]
mesûm II (v.) G to wash; D to wash; Dt to wash oneself Human activities/actions ii 6
šadûm I (KUR; ḪUR.SAG) mountain, open country Nature/Cosmological phenomena ii12
šammum (Ú) grass, herb, plant Flora ii 7
šarratum queen Social status/Groups/Professions ii13
šarrum (LUGAL; EN) king, lord Social status/Groups/Professions ii13
ṣibittum imprisonment, captivity Abstract concepts,Human activities/actions ii 4
šinnum tooth Body/Body parts iii 6
ṭēmum thought, plan, instruction, information Abstract concepts,Verbal expressions i 5
tišānum mountain-dwelling ovid, goat (mountain) Fauna (wild) ii 10
umāmum animal Fauna (wild) ii 15
ūmum I (UD) day, daily Abstract concepts iii 8
Signs in text
191
Words in text
84
Sumerograms in text
2
% of Sum. in text
2
Lines in text
32
Average signs per line in text
5.97
SD of signs per line
3.58
Revision History
Ron-Gilboa, Guy
Transliteration and indexing
23/02/09
Wagschal, Avigail
Transliteration and indexing
22/02/10
Wagschal, Avigail
Formatting
22/02/10
Wasserman, Nathan
Web-formatting
24/03/10
Meltzer, Keren
indexing
18/01/11
Wasserman, Nathan
Translation, commentary
26/02/11
Streck, Michael P.
Web-formatting
12/01/12