DLL no. 32857
School tablet? (Lambert 1975, 100; Fincke 2013, 125–126). Inexact writing
and novel layout, perhaps of an inexperienced scribe. Legibility is challenging, especially due to surface wear. The scribe continues on the reverse at a 90-degree angle, probably because substantial amounts of text were continued onto the reverse. The extract ends in a catchline (Leichty et al. 2019, 223).
Up. Ed.
ina? a-mat? ⌈dbēl(en) u dbēlti(gašan)? liš⌉-l[im x x x] x
Obv.
1 rik-si rik-si šá ⌈d⌉⌈zar⌉-⌈pa⌉-ni-tú me-lul-e-t[i šá] ⌈dmar⌉duk([amar⌉.utu)
2 me-lul-e-ti šá dmarduk(amar.utu) ⌈qin⌉-na-a-ti šá ⌈d⌉[zar-pa-ni]-⌈tu4⌉
3 i-na lìb-bi rik-si šá d⌈zar⌉-pa-ni-⌈tú⌉ ⌈mu⌉-šá e-⌈muq⌉-⌈tu4!⌉ <la> ibašši(gál?⌉-⌈ši?⌉)
4 mu-šá e-muq-tu4 la ibašši(gál-ši) mu-šá al-ti amēli(⌈lú⌉) la i-par-⌈rik⌉
5 in-du-⌈šu?⌉ a-na-ku a-na d⌈zar⌉-pa-ni-tu4 pir-⌈ti⌉ muš-šu!?-rat <ù> ⌈et⌉?-bat qa-ti
6 i-na šá-ni-ti-ia a-na dištar(⌈dinnin⌉) bābili(⌈tin⌉.tirki) <ana> ṣilli(gissu( u ṣēti(ud.da( e!(Text: KAL)-te-rim? ṣēlī(ti!?)
7 a-ga-né-ti a-⌈di⌉ ⌈i⌉-ḫa-ṭu-⌈ú?⌉-šú pir-ti muš-šu-⌈rat⌉ ù? et?-bat qātī(šuii)
8 a-ga-n[é]-ti a-di-⌈i⌉ ⌈qa⌉-la-li-šú <ana> ṣilli(gi[s]su} u ṣēti(ud.da) te-te-rim? ṣēlī(ti!?)
9 [a-šib-t]úm ud/is gar ṣalmu(nu) pa-as-sa tu-ma-aq ka-li-ma la šal-ma
10 [at-t]a e-muq-ti bīta(é) ep-ši at-ta lil-lat šīpāti(sígḫá) ep-ši
11 [ku-m]u ta-⌈ṭu⌉-⌈up⌉-pu ⌈qé⌉-e bēliya(den-iá) ⌈ku⌉-⌈mu⌉ tal-te-⌈mi?-ri?⌉ šīpāti(sígḫá) e[p-š]i
12 […] x x x na x […] x x […] x […] ⌈mu⌉-ti-k[a]
13 […] x x […]
Left edge
1 e-muq-ti bīta(é? ) ep?-š[i? x x] / x x [x x]
Rev.
r. 1 ⌈a⌉-⌈na⌉ k[a-a-š]i? um- m[e-e …] / x-[…-ki i-na šin-na-ti ú-šá-aṣ-bat-ki]
r. 2 ul-tu a-gan-ni-ia [x x x] / lu-bar-ki ina šin-na-t[i ú-šá-aṣ-bat-ki]
----
r. 3 e-ka-nu li-mu-ra-⌈ku⌉ [ …] / x ⌈u⌉ igi-a-a bar-ba-⌈ra⌉-a-[te/ti]
Up. Ed.
1 By the command of DN and [DN] may it be w[ell…]
Obv.
1 Ceremony, ceremony of Zarpanitu; the pla[y of Mar]duk.
2 The play of Marduk; the jealousy rites of [Zarpani]tu.
3 “In the ceremony of Zarpanitu, at night, there is <no> prudent woman”.
4 “At night, there is no prudent woman; at night, the man’s wife does not get in the way”.
5 “[Her(?)] support – am I! For Zarpanitu, my hair is loose and my hand is risen(?)”.
6 “In my hostility to Ištar of Babylon, <in> the shade or sunlight, I covered my side (lit. rib)”.
7 These (women say:) “As long as they act wrongly against him, she is with loose hair and she is thick as to (her) hands”.
8 These (women say:) “As long as he is degraded, <in> shade or sunlight, she keeps covering her side”.
9 [She who is sea]ted next to(?) the statue will efface the doll(s), all that are damaged.
10 “You, prudent woman – make a household! You, imprudent woman – prepare wool!”
11 Instead of your winding my lord’s threads, instead of gloating – prepare wool!
12 [Instead of… make a household for] your spouse”.
13 …
Le. Ed.
1 Prudent woman – make a household . . .
Rev.
1 “For you, my(?) mother … ]I will have you [dip your garments in urine]”.
2 “From my bowl, […], [I will have you dip] your garments in urine”.
----
3 “Where shall they see you? My two eyes are she-wolves”.