DLL BM 38425 (Bab. 5)

DLL no. 33065

Texts Hierarchy
Tablet Siglum
BM 38425 (1880-11-12, 308)
Measurements
circumference
6.4 x 7.5 x 2.8
cm
Collection
British Museum, London
Edition
Lambert Folio 19597
Genre / Classification
Lyrics
Provenance
Babylon (mod. Kasr, Amran Ibn Ali, Sahn, Ishin Aswad, Merkes)
Notes

Script similar to BM 40090+ and BM 43879. Leichty et al. 2019, 391. 

Text

Obv.?

i' 1' [. . .] x x [. . .]

i' 2' [. . .] x x ŠU PA? x [. . .]

i' 3' [. . .] x ru?-um?(-)ša? ni?-x [. . .]

i' 4' [. . .] x ḫušaḫḫu(SU.GU7?!) x [(x)]

i' 5' [. . .] x-pi-ki šul?-lil x [(x)]

i' 6' [. . . šu-ṣi-i li]l-li-ka ba-nu-ú [(x x)]

i' 7' [pi-i-ki-ma ūm(u4) nīši(zi) . . .  šá ina lìb-b]i taš-ši-qà ba-nu-ú? [(x x)]

i' 8' [a-ḫi-ki zēr(numun) ma-a-t[i] šá ina lìb-b]i taḫ-ṣi?-ni ba-nu-ú? [(x x)]

i' 9' [. . .]-tu? DU? ba-nu-? [(x x)]

i' 10' [. . .] x-a?-tú? ú? x x x [. . .] x-ri? ba-nu-ti? [(x x)]

i' 11' [. . .] šu? dbēl(en) bābili(tin.tirki) [(x x)]

----

i' 12' [ik-tal-da]-a-ni ūmī(u4meš) šá ebūri(buru14) šá ma?-a-ru? te-ki-tu-šú x x x

i' 13' [ul-tu a-a]-i te-ba-ta-e ma-a-ri ul-tu a-a-i? āli(uru) x x x x x x

i' 14' [ina u4 sa]-ár-ri-i te-ba-ku e-ru-ú-a ul-tu maš-ka-n[i] x [. . .]

i' 15' [ultu? ra-ḫ]i-ṣu šá ki-ba-a-tú AN TAR-at BE-UM?/DUB?-UD ú-x-x [o]

i' 16' [al-kam-ma de]n ba-na?-?a-ba-la ulūlu(itu!kin?⸣) bu bu-lu? i[n-na-ak-ka]

i' 17' [šu-ú sar]-ri? u ḫa?-rim?-tu!? é šá d+bēl(en) šu-ú maš-ka-ni am]ēli(l[ú?) . .]

i' 18' [šu-ú r]a?-ḫi?-ṣu? šá ki-ba-a- ba-tu-la-tu mar-ti  [. . .]

----

i' 19' [ia-a-š]i ma-a-ra ú-pal-làḫ-an-ni ana ía-a-ši ma-a-ru irta(gabata) x […]

i' 20' [ú-šaq-q]é-e-ki ki-i dūru(bàd) ú-šap-pa-a[l?-ki ki-i ḫa-ri-ṣi]

i' 21' [a-ḫe-ep-pe-e]-ki ki-i lu-rin-du p]i?-rik gišḫur … …]

i' 22' [. . .] x x x x [. . .]

 

Rev.?

(Worn out and almost entirely illegible except for a few isolated signs)

r.i 1 [. . .] x x šu-mi x [. . .] x x [. . .] x [. . .]

r.i 2 [. . .] DAG [. . .] x x x x [. . .]

r.i 3 [. . .] TUM? SAR/TU x x x x [. . .]

r.i 4 [. . .] x MAH/IL PA/PI ul i? -ši ri? x [. . .]

r.i 5 [. . .] x BAD A/ŠÁ? x x x x x x [. . .]

r.i 6 [. . .] x [. . .] x x-a-tú? x [. . .]

(4 more lines preserved but illegible)

Translation

i' 1'–2'  (traces only)

i' 3' … . her … we(?) …

i' 4' … . hunger ..

i' 5' … . your .. plunder(?)...

i' 6' … [make ... go out! M]ay the beautiful one come to me!

i' 7' [Your mouth – a day of rising (desire), with whi]ch you(f.) kissed the beautiful one.

i' 8' [Your arms – the seed of the land, with whi]ch you(f.) hugged the beautiful one.

i' 9' […] … the beautiful ones.

i' 10' […] … the beautiful ones.

i' 11' [. . .]  he – the Lord of Babylon.

----

i' 12' It reached me in harvest time, the complain of my darling ...

i' 13' From which (city) did you come up, oh my darling? From which city ... ?

i' 14' I came up [during the time of grain he]aping, oh Eru’a, [your beseeching (comes)] from the threshing floor.

i' 15' [From(?) the tram]pling floor of the women grinders  (continuation unsolved)

i' 16' [Come, L]ord of  the beautiful women to pass the month of Ulūlu! During the night of the disappearance of the moon (they) will ge[t laid].

i' 17' [He of crimin]als and prostitutes! The house of Bēl – he of the threshing floor of m[an(?)...]

i' 18' [He of the t]rampling floor of wheat, (by) the maidens, the daughter of the [destitute(?)]

----

i' 19' [As for me], (my) darling, he frightens me. (My) darling, he [turns] to me,

i' 20' [(saying): “I will raise you high as (a city) wall, I will bring you down as a moat!”

i' 21' [“I will break] you like a pomegranate, [the area of ...]

i' 22' ...

(Rev. only traces)

Revision History
23/12/25