LBPL no. 36548
Obv.
1 [umma Aššur-bāni-apli . . .] x [(x) na]p?-⌈ḫar?⌉ bēl(en) x x x Try to identify [. . .]
2 [. . .] x x [x] x ⌈nik-la-a-te?⌉ šu-⌈ḫu⌉-uz šá dmardu[k(amar.ut[u) . . .]
3 [(x) x] x x x a te e-⌈gi⌉-ret a-⌈ḫi⌉-[i]z rid-di ra-ʾ-im x [. . .]
4 [x (x) x t]u4 šarri(lugal) en-qa mu-du-ú le-ʾ-é-um šàr māt(kur) aš-šurki a x [. . .]
5 [x (x)] x ⌈ku⌉ mu-šar-ru-ú bēli(den) rabû(gal-ú) dmarduk(amar.utu) ina é-sag-íl x (ba/ma) [. . .]
6 [mud]-diš par-ṣi u uṣurāti(gišḫurmeš) mu-kin sattuk(s[á].dug4) ilāni (dingirmeš) muš-par-zi-ḫu ekurrāt(é.kurmeš) [bābiliki . . .]
7 [kīma i]a-a-ti ku-nu ku-ú-un-nu-šú a-na ṭupšar(lúdub.sar)-ru-tu4 il [. . .]
8 [x] x kil?-ʾ-a kul-lat ṭupšarrūtu(lúdub.sar-tú) gab-bi né-me-qí dé-a u dasal-l[ú-ḫe . . .]
9 [šumma(be) iz]-bu ālu(uru) ina mēlê(sukud-e) šakin(gar-in) āšipūtu(lúmaš.maš-tú) kalûtu(lúgala-tú) na-ru-tú u kul-lat ṭ[upšarrūtu(lúd[ub.sar-tú) mala bašû? ša]
10 [libbi makk]ūr(níg.g]a) marduk(damar.utu) bēli(den) rabû(⌈gal⌉-ú) bēli(en)-iá 12 ummânū(lúum.me.ameš) an-nu-tú mdsîn(30)-ēṭir(sur) [mār m. . . m. . . mār m. . .]
11[mx-d]ān(k]al) mār(dumu) mga-ḫal-tu-tu mšamaš(dutu)-iddin(mu) mār(dumu) mir-⌈a⌉-nu mmarduk(damar.utu)-ēṭir(sur) [mār m. . . m. . . mār m. . .]
12 [mdx-mud]ammiq(s]ig5) mār(dumu) mētiru(sur-ru) m[m]udammiq([s]ig5)-ili(dingir)-šú mār(dumu) mnabû(dag)-na-a-a mṭa-bat-qát-su mār(a) [m. . . m. . . mār m. . .]
13 [ms]în(d3]0)-iddin(mu) mār(a) ka-nik-bābi(ká) mbēl(den)-ēriš(kam) mār(dumu) mbēl(den)-ēṭiru(sur-ru) 12 lúummânū(um.me.ameš) a[n-nu-tú (. . .) kullat tupšarrūtu]
14 [ša] ⌈i⌉-ḫi-ṭu-ú ib-ru-ú kīma(gim) gu!-ru-⌈un⌉-né-e a-na kar-ši-šú-nu kam-su u 1[ú . . .]
15 [id-dal]-pu-⌈ú⌉ la ig-gu-ú ultu(ta) makkūr(níg.ga) marduk(damar.utu) bēli(den) rabû(gal-ú) bēli(en)-iá u bītāti(émeš) gab-b[i . . .]
16 [x] x aḫu(lúšeš) lúta-li-mi-ʾ-iá šá 72(1,12) lēʾi(gišda) šá musukkanni (gišmes.má.gan.na) ultu(ta) b[īt(é)? . . .]
17 [šamnu diš]pu(l]àl) ḫimētu(ì.nun.na) ù ḫal-ṣa ana ruqqi(šen) qan(gi)-ṭup-pí-šú-nu ana ṣe-pu-ú ú-še-ṣi ù qê(gišsìla) l[ú. . .]
18 [ana xm]eš-šu-nu ú-še-ṣu ù gi-ṭu a-na kaspi(kù.babbar) a-na bābili(eki) ša?(lú) ummânu(lúum.me.e) i-na-ad-d[in . . .]
19 [x x] x min-de-e ina lìb-bi-šú-nu la i-qab-bu-ú um-⌈ma ni-na⌉-ḫu ni-dal-l[i-ip lā niggu . . .]
20 [x x x] x x x x be? x x x e? x x x x x x ša?(lú) u[mmânu(lúu[m.me.a). . .]
21 [x x x] x x la? x x x x x x x x x x x x mdx x x [. . .]
22 [x x x] x x x x [x x] x x x x x x x x mdx [x] x mār(a) mi[m?-. . .]
Rev.
23 [. . .] x ú ṣillu(giš.mi) nēpešū(dùmeš) šá enūma(ud)-anu(an)-<enlil(den.líl.la)>? nēpešū(dùmeš) šá ḫul.ba.è.⌈a⌉ [x x x x]
24 [. . .] x [x x lū] kam-su u lúum-man-numeš šá-nu-ú-tu4 liš-⌈ṭu⌉-ru x [x] x [x x x]
25 [. . . šu]l?-li?-ʾ[a? na-áš-pa]-ar-tu4 kīma(gim) maḫ-ri-im-ma ½(maš) bilat(gú) kaspu(⌈kù.babbar⌉) a-na ⌈šamaš(dgiš.nu11)-šùm⌉-u[kīn(gi.na) šàr bābili(eki)]
26 [. . .] a ul-te-⌈ṣi⌉ [u? x]+2 bilat(gú.un.àm) kaspu(kù.babbar) i-qa-áš-⌈šu⌉-nu-tu4 al-la gab-bi 2 šá aḫu(šeš) t[a-li-mi?]
27 [. . .] ṣâtu(ud.ul.dù.a) en [b]e-l[u?] ultu(ta) ⌈é⌉-sag-íl ina muḫḫi(ugu) lēʾi (gišda) šá musukkanni(gišmes.má.gan.nu) šá x [x x]
28 [šūbilāni? šul?-l]i?-ʾa na-áš-par-tu4 1(aš) [b]ilat([g]ú.un) kaspu(kù.babbar) ⌈ta-dag⌉-gal qīštu(níg.ba) i-maḫ-⌈ḫar e-nin-ni⌉ at-tu-nu lú[ummânū]
29 [bābiliki . . . lā] ti-ig-ga-a i-na m[a?-ḫa]r? šarri(lugal) šu-uḫ-ḫi-ir-aʾ na-áš-par-tu4 šá aš-šurki u bābili(eki) pān(igi) amēli(lú) lem-na a x [x x]
30 [. . .] x x x x ig? [ṭ]upšarrūtu([d]ub.sar-tú) gab-bi ultu(ta) u4-mu pāni(igimeš) kīma(gim) šá ina bābili(eki) ina māt(kur) aš-šurki <i>-ba-áš-š[u?!-ú]
31 [. . .]-⌈aʾ⌉ šu-ṭu-ra-ʾ ⌈šu⌉-ul-li-ma-a Spelling here different from ll. 25, 28 na-áš-⌈par⌉-tu4 a-di ana-ku a-na bābili(eki) e[r-ru-bu?]
32 [. . . ú-šá-a]z-zaz ki-din-ku-nu ú-ṭa-bi lìb-ba-ku-nu ú-šá-ap-šaḫ kab-tat-ku-un(-)nu [x x x]
33 [. . . ú-šad]-ba-ab šùm-ku-nu ú-né-es-se-ku-nu-ši tupšikku(gidusu) a-na la šarrāni(lugalmeš) ma-[aḫ-ru-ti?]
34 [. . .] x x x kīma(gim) iš-tin ù mšamaš(giš.nu11)-šùm-ukīn(gi.na) šàr bābili(eki) i-šak-ka[n x x-ku-nu]
35 [. . . k]u-nu ù a-ni-⌈ni⌉ ina mi-lik ra-ma-ni-ni nu-šaq-qa-a re-eš-k[u-nu x x x x]
36 [. . .] x ana bābili(eki) er-ru-ub šanat(mu) 5.kam! (text: UZU) imgi-ṭu an-na-a ana bābili(e)[ki ki-i ik-tal-da?]
37 [. . .] x lúup-pu-de-e-tu4 5 lim lúṣab-bi mārū(dumumeš) bābili(eki) ana é-[sag-íl . . .]
38 [. . . a]s-su ri-gim rabû(gal-ú) ina qabal(murub4) bābilayyī(lúeki.meš) šá-kin ul[tu(t[a)? . . .]
39 [(. . .) šaṭru annû ina muḫḫi l]ēʾi(gi]šDA) šá qablāti(murub4meš) šu-ú-li ana dma[rduk(am[ar.utu) . . .]
----
40 [ṭuppu šá md. . . māri šá md. . .] x mār(dumu) mde4-gi7-ba-t[i-la qāt md. . . mārišu?]
41 [. . . kī]ma(gi]m) labīriš[u(libir.b[i) . . .]
Obv.
1–7 [Thus says Ashurbanipal . . .] of everything, lord of . . . [. . .] . . . educated in arts of skill, whom Marduk [. . .] the twisted . . ., who holds to the true path, lover of [. . .], wise king, expert and learned, king of Assyria, . . . [. . .] who has lavished riches on the great lord Marduk in Esagil, [. . . who has] renewed the rites and ordinances, who has established the regular offerings of the gods, who has provided abundantly for the temples [of Babylon. . . . like] me are firmly bowed to the scribal art [. . .]
8–10 [. . .] Get hold of(?) the entire corpus of scribal learning, the craft of Ea and Asalluḫe, [. . .] [Šumma] izbu, (Šumma) ālu ina mēlê šakin, the exorcistic corpus, the lamentation corpus, the song corpus, and all the scribal [learning, as much as there is, that is in the possession of the great lord Marduk, my lord."
10–18 These twelve scholars – Sîn-ēṭir [descendant of PN, PN2 descendant of PN,] PN3 descendant of Gaḫal-Tutu, Šamaš-iddina descendant of Irʾanni, Marduk-ēṭir [descendant of PN, PN6 descendant of PN, . . .]-mudammiq descendant of Ēṭiru, Mudammiq-ilīšu descendant of Nabûnnaya, Ṭābat-qāssu descendant of [PN, PN10 descendant of PN,] Sîn-iddin descendant of Kānik-bābi, Bēl-ēreš descendant of Bēl-ēṭiru – these twelve scholars have [the entire corpus of scribal learning, which] they have read and collated, stored in their minds (lit., "bellies") like goods piled in a magazine, and the [. . ., they kept] awake (writing it all down); they will not shirk from the property of the great lord Marduk, my lord, and all the houses in [. . .] my dear brother, who [. . .] seventy-two writing-boards of sissoo-wood from the [house (or: temple) . . .] he got out [oil,] syrup, ghee and pressed (oil) to soak the kettle of their styli, and a one-liter vessel of the [. . .] he got out [for] their [. . .] and the chief scholar will exchan[ge] the tablet (credit-note?) for silver in Babylon [. . .]
19–24 [. . .] For sure, will they not say in their hearts as follows, "Let us strain, keep a[wake and not shirk from. . ."? . . .] . . . the chief scholar [. . .] . . . PN [. . .]. . . PN son of PN [. . .] shadow, procedures of Enūma-Anu-<Enlil>, rituals of Ḫulba-Ea [. . . let] them be collected and let the other scholars write (them) out.
24–36 [. . .] complete [the] instruction! As before half a talent of silver for Šamaš-šum-[ukīn, king of Babylon, . . .] I have fetched out. He will give them [x]+2 talents of silver each. Over and above everything (else), there are two (or: 120?) (talents?) that [my dear] brother [. . .] The glossary EN = bēlu from Esagil, on a writing-board of sissoo-wood that [. . . send to me! Compl]ete the instruction! You will own one talent of silver, you(! text: he) will receive a gift! Now, you [scholars of Babylon, . . . do not] shirk, present the instruction before the king! Regarding Aššur and Babylon the face of a wicked man . . . [. . .]. . . all the scribal learning from the old days onwards (which) i[s] in Assyria, such as (exists also) in Babylon, [. . .] write out! Complete the instruction! As soon as I c[ome] to Babylon, [. . . I will] establish your protected status, I will please your hearts and set your minds at ease [. . . I will make all people] speak of your fame, I will remove from you the earth-basket (i.e., the corvée duty), more than kings [of old, . . .] . . . are as one. Indeed, Šamaš-šum-ukīn, king of Babylon, will establish [your . . .] your [. . .] and we, by our own counsel, will take care of [you . . .] will enter Babylon. The fifth year.
36–38 [When] this tablet [came] to Babylon, [. . .] the temple overseers, five thousand men, citizens of Babylon, [went] to E[sagil . . .]. . . a great shout went up among the Babylonians, from [. . .]
39 [This document] was copied [from a] multi-leaf writing-board [and it was presented] to Mar[duk.]
----
40–41 [Tablet of PN, son of PN,] descendant of Egi-ba-tila. [Handiwork of PN his son(?). Written according] to its original, [checked and collated . . .]
| Word | Translation | Semantic | Line |
|---|---|---|---|
| adi | until, as far as | 31 | |
| aḫāzum (v.) | to take, marry, learn, (Š) instruct, incite | 2, 3 | |
| aḫum | brother | 16, 26 | |
| alla | beyond, apart from | 26 | |
| ālum | village, town, city | 9 | |
| ana | to, for | 7, 14, 17 (x2), [18], 18 (x2), 25, 31, 33, 36 (x2), 37, 39 | |
| anāḫum (v.) | to be(come) tired, make an effort, strive | 19 | |
| anāku | I | 31 | |
| anīnu, anīni | we | 35 | |
| annûm | this | 10, [13], 36, 39 | |
| Anum | DN | 23 | |
| Asalluḫe | DN | 8 | |
| āšipūtum | exorcism | 9 | |
| Aššur | DN | 4, 29, 30 | |
| Aššur-bāni-apli | RN | [1] | |
| attunu | you (m. pl.) | 28 | |
| awīlum, amēlum | man | 29 | |
| Bābilayyum | Babylonian | 38 | |
| Bābili | GN | [6], 18, [25], [29], 29, 30, 31, 34, 36 (x2), 37 | |
| bašûm (v.) | to be (at hand), be available, exist | [9], 30 | |
| Bēl-ēriš | PN | 13 | |
| Bēl-ēṭiru | FN | 13 | |
| bēlum | lord, proprietor (of) | 1, 5, 10 (x2), 15 (x2), 27 | |
| biltum | load, talent, yield, tribute | 25, 26, 28 | |
| bītum | house, palace, temple | 15, 16 | |
| dabābum (v.) | to speak, talk | 33 | |
| dagālum (v.) | to see, look, have at one's disposal, own | 28 | |
| dalāpum (v.) | to stir up, be sleepless, keep awake | 15, 19 | |
| dišpum | honey, syrup | 17 | |
| Ea | DN | 8 | |
| edēšum (v.) | to be(come) new | 6 | |
| Egi-ba-tila | FN | 40 | |
| egrum | transverse, crossed, twisted | 3 | |
| egûm (v.) | to be(come) lazy, be negligent | 15, [19], 29 | |
| ēkurrum | temple, chapel | 6 | |
| elûm (v.) | to go up, arise, (Š) bring up, bring out, enter (on a tablet) | 39 | |
| emqum, enqum | wise, clever | 4 | |
| enenna, eninni | now | 28 | |
| Enlil | DN | <23> | |
| erēbum (v.) | to enter | [31], 36 | |
| Esagil | TN | 5, 27, 37 | |
| Ēṭiru | FN | 12 | |
| gabbu | totality, all | 8, 15, 26, 30 | |
| Gaḫal-Tutu | FN | 11 | |
| giṭṭum | oblong tablet | 18, 36 | |
| ḫalṣum | combed, filtered, pressed | 17 | |
| ḫiāṭum (v.) | to supervise, check, examine | 14 | |
| ḫimētum | butter, ghee | 17 | |
| ilum | god | 6 | |
| ina | in, on, by, from | 5, 9, 19, 27, 29, 30 (x2), 35, 38, [39] | |
| inūma, enūma | when | 23 | |
| Irʾanu | FN | 11 | |
| ištēn | one | 34 | |
| ištum, ultu | from, out of, since, after | 15, 16, 27, 30, 38 | |
| izbum | misbirth, fetal anomaly | 9 | |
| izuzzum (v.) | to stand | 32 | |
| kabattum, kabtatum | liver, innards, mood, temper, spirit, dignity | 32 | |
| kalûtum | lamentation-priesthood, craft of lamentation-priest | 9 | |
| kamāsum (v.) | to gather in, deposit, store | 14, 24 | |
| kanāšum (v.) | to bow down, submit | 7 | |
| Kānik-bābi | FN | 13 | |
| kânum (v.) | to be(come) permanent, firm, true, (D) establish firmly, set up, define, prove | 6 | |
| karṣum | slander | 14 | |
| kašādum (v.) | to reach, arrive, accomplish, conquer | [36] | |
| kaspum | silver | 18, 25, 26, 28 | |
| kī | like, how, when, if, that, as | [36] | |
| kidinnum | protection, aegis, freedom from corvée | 32 | |
| kīma | like, when, as, that | [7], 14, 25, 30, 34, 41 | |
| kullatum | totality, all | 8, 9, [13] | |
| kullum (v.) | to hold, be in possession of | 8 | |
| kunnum | fixed, firmly established, loyal | 7 | |
| lā | not | 15, 19 (x2), 29, 33 | |
| labīrum | old, former, original | 41 | |
| lemnum | bad | 29 | |
| lēʾûm | powerful, competent | 27, 39 | |
| lēʾûm | powerful, competent | 4 | |
| libbum | inner body, heart | [10], 19, 32 | |
| lū | let it be, or, verily | 24 | |
| maḫārum (v.) | to face, confront, oppose, receive | 28, 29 | |
| maḫrûm | first, former, earlier | [33] | |
| maḫrum, meḫrum | front, presence, past (time) | 25, [29] | |
| makkūrum | property, possessions | [10], 15 | |
| mala | as much as | 9 | |
| Marduk | DN | 2, 5, 10, 15, 39 | |
| Marduk-ēṭir | PN | 11 | |
| mārum | [10 (x2)], [11 (x2)], 11 (x2), [12], 12 (x3), 13 (x2), 22, 37, [40 (x2)], 40 | ||
| mātum | land, country | 4, 30 | |
| mēlûm | height, altitude | 9 | |
| milkum | advice, counsel, intelligence | 35 | |
| minde | perhaps, possibly, for sure | 19 | |
| Mudammiq-ilīšu | PN | 12 | |
| mūdûm | knowing, wise | 4 | |
| muḫḫum | skull, top | 27, 39 | |
| musukkannum | Magan-tree, Dalbergia sissoo | 16, 27 | |
| Nabûnāya | FN | 12 | |
| nadānum (v.) | to give (over) | 18 | |
| napḫarum | total, sum, (the) whole, entirety | 1 | |
| nārūtum | profession of musician | 9 | |
| nasāḫum (v.) | to tear out, abolish, take away | 33 | |
| našpartum | message, commission | [25], 28, 29, 31 | |
| nēmequm | wisdom, sagacity | 8 | |
| nēpešum | activity, procedure, ritual | 23 (x2) | |
| nikiltum | skill, cleverness, ingenuity, scheming, cunning | 2 | |
| pānum | a basket, a measure of capacity | 29, 30 | |
| parṣum | office, (cultic) ordinance | 6 | |
| pašāḫum (v.) | to cool down, rest | 32 | |
| qablum | hips, middle | 38, 39 | |
| qabûm (v.) | to say, speak, command | 19 | |
| qan ṭuppim | writing reed, stylus | 17 | |
| qātum | [40] | ||
| qiāšum (v.) | to give, present | 26 | |
| qīštum | gift, present | 28 | |
| qûm | (a capacity measure:) qa | 17 | |
| qurunnum, gurunnum | pile | 14 | |
| rabûm | big, great, old, noble, chief | 5, 10, 15, 38 | |
| râmum, raʾāmum (v.) | to love | 3 | |
| rēšum | head | 35 | |
| riddum | good conduct | 3 | |
| rigmum | voice, cry, noise | 38 | |
| ruqqum | cauldron | 17 | |
| ša | who(m), which, of | 2, [9], [14], 16 (x2), 18, 20, 23 (x2), 26, 27 (x2), 29, 30, 39, [40 (x2)] | |
| ṣābum | people, troops | 37 | |
| šakānum (v.) | to put, place, lay down, inflict | 9, 34, 38 | |
| salāmum (v.) | to be(come) at peace, reconcile | 25, 28, 31 | |
| Šamaš-iddin | PN | 11 | |
| Šamaš-šumu-ukīn | RN | 25, 34 | |
| samnum | eighth | [17] | |
| šanûm | (an)other | 24 | |
| šapûm (v.) | to wrap up, seal up, envelop | 17 | |
| šaqûm | high, elevated | 35 | |
| šarrum | king, SN | 4 (x2), 25, 29, 33, 34 | |
| šarûm | rich | 5 | |
| šaṭārum (v.) | to write (down) | 24, 31 | |
| šaṭrum | written (document) | 39 | |
| sattukkum | regular delivery, regular offering | 6 | |
| šattum | year | 36 | |
| ṣiātum, ṣâtum | distant time, commentary (on words excerpted from text) | 27 | |
| ṣillum | shade, shadow, protection | 23 | |
| Sîn-ēṭir | PN | 10 | |
| Sîn-iddin | PN | 13 | |
| šumma | if | [9] | |
| šumûm | roast meat | 33 | |
| šuparzuḫum (v.) | to make abundant | 6 | |
| Ṭābat-qāssu | PN | 12 | |
| talīmum | favorite brother | 16, [26] | |
| ṭiābum (v.) | to be(come) good | 32 | |
| ṭuppum | (clay) tablet | [40] | |
| ṭupšarrūtum | scribal art, scholarship | 7, 8, [9], [13], 30 | |
| tupšikkum | brick-carrying frame, earth basket, corvée | 33 | |
| u | and | 6, 8, 9, 14, 17 (x2), 18, 24, [26], 29, 34, 35 | |
| umma | saying | [1], 19 | |
| ummiānum, ummânum | craftsman, specialist, expert | 10, 13, 18, [20], 24, [28] | |
| ūmum | day, time | 30 | |
| uppadētum, uppudētum | an overseer | 37 | |
| uṣurtum | drawing, plan, ordinance, regulation | 6 | |
| wabālum (v.) | to carry, bring, (Š) send, deliver | [28] | |
| waṣûm (v.) | to go out | 17, 18, 26 | |
| x-dān | PN | 11 | |
| x-mudammiq | PN | 12 | |
| yâti | (to) me | 7 |