YOS 11, 13

SEAL no. 7126

Images
  • YBC 9117 obv. (Yale Babylonian Collection)YBC 9117 obv. (Yale Babylonian Collection)
  • YBC 9117 rev. (Yale Babylonian Collection)YBC 9117 rev. (Yale Babylonian Collection)
  • YBC 9117 lower edge (Yale Babylonian Collection)YBC 9117 lower edge (Yale Babylonian Collection)
  • van Dijk/Goetze/Hussey 1985, 13van Dijk/Goetze/Hussey 1985, 13
Copy / Photo
Tablet Siglum
YBC 9117
Measurements
circumference
3.5 x 4.6 x 1.5
cm
Collection
Yale Babylonian Collection, New Haven
Genre / Classification
Incantations, heart-seizure
Provenance
Notes

CDLI P291981.

Coll. Farber, YOS 11, p. 63. 

Text

Obv.!

 

1 [?-t]a?-ka-an libbi(ŠÀ) DU-[              ] x

2 i-mu-ru-ka-ma dU[TU ù dNanna?]

3 ú-ta-ru [                   -  ú(?)             ]

4 ša as?-sà-aḫ-ru-ú-ma

5 libbi(ŠÀ) dUTU libbi(ŠÀ) dNAN[NA] iṣ-ba!(Text:NI)-at!(Text:AB) x

6 ša?-šum? [i?] ba- [ak?-ki?]

7 ki-ma a-na-an-na <DUMU> a-na-an-n[a]

8 ta-ap-ta!-aṭ-ru-[ú?]

 

Rev.! 

9 a-na an-na-an-na māri(DUMU) an-na-a[n-na]

10 ša il(DINGIR)-šu an-na-an-na

11 lu pa-aṭ-ra-at

12 ki-ma bu-ul dŠákkan [           ]

13 [ir-t]a-ak-{TA}-bu-ú-ma

14 [x x x x] x-šu a-na li-bi-šu

15 [              ] x [                             ]

16 [              ] x x [                        ]

17 [                      ] x na x[                      ]

18 t[u6?-én-é-nu-ru]

Translation
Obv.!
1 [He p]laced. The heart of ... [      ]

2 Ša[maš and Sîn(?)] have noticed you,

3 They are tur[ning away...]

4 Which I(?) have turned back...

It seized(?) the heart of Šamaš, the heart of Sîn...

For him(?) ... [Šamaš(?) was c]r[ying(?)].

7–8 After you have released so-and-so [son] of so-and-so,

 
Rev.!
9–11 (you will say) to so-and-so son of so-and-so, whose god is so-and-so,

11 "You(m.) are released!"

12 Just as the animals of Šakkan mounted one another

13 ...

14 ... to his heart

15–17 (broken)

18 I[ncantation formula] 

Vocabulary
Word Translation Semantic Line
amārum (v.) G to see; catch sight of; N pass. of G, be found 2
annanna, f. annannītum so-and-so, such-and-such Abstract concepts 7, 9
appum nose, tip, crown (of tree) Body/Body parts 13
bakûm (v.) G to weep, cry 6
būl Šakkan, būl dŠakkan animals, livestock of Šakkan Rituals/Religious practices 12
libbum (ŠÀ) heart, mind; inner body Body/Body parts 5, 14
mārum (DUMU) boy, son, descendant Kinship terms [7], 9
paṭārum (v.) G to loosen, release; G~D; N to be loosened 8, 11
saḫārum (v.) G go around, turn, search; N to turn back, come back 4
šakānum (v.) (GAR) to put, place, lay down 1
Šakkan (dŠakkan, dŠákkan) DN Deities/Divine sphere 12
Šamaš, šamšum (dUtu) DN, sun Deities/Divine sphere 2, 5, 6
Sîn DN Deities/Divine sphere 2, 5
târum (v.) (GUR) G to turn, return, become again; D to bring, send, give, pay back 3
Signs in text
119
Words in text
60
Sumerograms in text
7
% of Sum. in text
12
Lines in text
20
Average signs per line in text
5.95
SD of signs per line
3.28
Revision History
Wagschal, Avigail
Transliteration (based on NW), indices
12/04/07
Bo, Zhang
Web-indexing
13/04/10
Meltzer, Keren
Semantic
20/09/10
Wasserman, Nathan
Web-formatting
29/10/10
Wasserman, Nathan
Translation, commentary, corrections
12/12/10
Zilberg, Peter
Indexing verbal forms
04/07/14
Oh, Malli
Indexing
19/10/14
Streck, Michael P.
Images, catalogue
13/08/19