KAL 3, 75

SEAL no. 1637

Copy / Photo
Tablet Siglum
VAT 10825
Collection
Vorderasiatisches Museum, Berlin
Edition
Genre / Classification
Love Literature
Provenance
Assur (mod. Qalʿat Sharqat)
Text

Obv.

col. i

i 1              [… … … … … …] man?

i 2              [… … … … … …] (blank)

i 3              [… … … … … …]-te

i 4              [… … … … … …] (blank)

i 5              [… … … … … …] PÀRmeš-ki

i 6              [… … … … … …ka]-a-ši

i 7              [… … … … … …] (blank)

i 8              [… … … … … …] x

i 9              [… … … … … …] x

                  (Rest broken)

 

col. ii

ii 1             i+na UD-me-[š]u-ma sinništu(MUNUS) ba-ni-t[u…]

ii 2             ḫa-di-a nišū(UNmešri-šu bal-[ú?...]

ii 3             ri-šat ekal(É.GAL)-ni lí a-a-di […]

ii 4             gišimmaru(gišG[IŠ]IMMAR) ú-ḫi?-ni a-na-ku a-[…]

ii 5             é/ú? [… …]

ii 6             i-[r]i-šu tal-ta-lu ia-a-t[i?... ...]

ii 7             [a]l!?-la-ak [… … …]

ii 8             i?-[a?-nu?]-ba-ma giš?a-š[u?-u?... …]

ii 9             [(x)] ekallu(É.GAL)-lu4 ri-[šat?]

ii 10           [ši?]-kinpānī(IGImeš)-ka DINGIR? […]

ii 11           [na]m-ra-ku ú […]

ii 12           [(x)] x x [… …. …]

 

Rev.

col. iii

iii 1'–7'      (To be published by Stefan Jakob)

iii 8'           [x x] kuu m[i?-… …]

iii 9'           [a]r?-ki bu-uk-r[i?... …]

iii 10'         [(blank)] lamassata(dLAMMA)-ta [… …]

iii 11'         as-mat ki-i il-lu-ur ṣēri(EDIN) ki-i šu-bi[l-te ša⌈dINNIN?

iii 12'         ša si-ma-a-ni bu-ni ri-šat ru-púškibrāti(UBmeš)

iii 13'         šalummatu(SU.LIM)-ma a-na-ku a-na šumēli(GÙB) TE RA ŠI T[E? DING]IR?meš ni-bit Aš-šur

----

iii 14'         [x] ur?-qar mārat(DUMU.MUNUS) Aš-šur ta-kar-rab a-[na?...]

iii 15'         x ka-ak-ki bēl(EN) šarrāni(MANmeš)-ni dI[š?-tar? ...]

iii 16'         [x] ta-ši-it ḫa-si-is ta-ši-i[m?-te? …]

iii 17'         x x le-ʾu-ti-ka DINGIR? [… …]

 

Up. Ed.

Up. ed. 1'   […] lìb-bi-ia mam-ma [… … …]

Up. ed. 2'   x x [… …] x x x [(x)] sa-ap-pi-[…]

Up. ed. 3'   [… …] la [… …]

----

Up.ed. 4'    109 šumī(MU[meš])

                  (Rest uninscribed)

Translation

col. i

                    (too broken to translate)

col. ii

ii 1               On this very day the beautiful woman […],

ii 2               They were joyful, the people. The […] were exultant, saf[e and sound].

ii 3               The celebration of (our?) palace, the joy of [...],

ii 4               I will […] the fresh dates (from?) the date-palm.

ii 5               ...

ii 6               The scent, the pollen of date-palm, over me […]

ii 7               I shall g[o…]

ii 8               The pine trees are thri[v]ing [….]

ii 9               The palace, the cel[ebration of…]

ii 10             The appearance of your face, Oh god! […]

ii 11             I am shining .. [ ]

ii 12             [(x)] x x]

 

col. iii

iii 1'–7'        (To be published by Stefan Jakob)

iii 8'             …

iii 9'             Behind the son of [… …]

iii 10'           A protecting goddess [… …]

iii 11'           She is luscious like an illūru-flower of the field, like an ea[r of barley of] Ištar,

iii 12'           (an ear) of appropriate time, (of) beauty, the joy of the width(?) of the (four) quarters of the world!

iii 13'           There is radiance. I will approach to the left(?) … the gods invoked by Aššur.

----

iii 14'           […] the daughter of Aššur gives blessings to […]

iii 15'           […] the weapons of the lord of kings, Ištar [will…]

iii 16'           […] … wise in discernme[nt…]

iii 17'           … your power, of god […]

 

Up. Ed.

Up. ed. 1'    […] my heart, whoever/nobody […]

Up. ed. 2'    … […] wasteful […]

Up. ed. 3'    …

----

Up. ed. 4'    109 lines.

Vocabulary
Word Translation Semantic Line
alākum (v.) (DU) G to go, walk; Gt go off, away; Gtn wander, go repeatedly, roam about, walk Written texts/Literary terms ii7
ālum (URU.KI) village, town, city Locations/Buildings [iii6']
anāku I, me Personal prons. ii4, iii6'
Aššur DN; GN GN iii7'
ašūḫum pine-tree (kind of) Flora ii8
balāṭum (v.) G to live, stat. be alive; D bring back to life, revive ii2
banûm good, beautiful Qualities/Attributes ii1
bēltum (NIN) lady, mistress, proprietress Social status/Groups/Professions [iii6']
bēlum (EN) lord, master, proprietor, owner Social status/Groups/Professions iii8'
bukrum son, child, first born Kinship terms iii2'
būnum features, face, goodness, pl. face Body/Body parts iii5'
ēkallum (É.GAL) palace Locations/Buildings ii3, ii9
erīšum scent, fragrance Abstract concepts ii6
gišimmarum (gišGIŠIMMAR) date palm Flora ii4
ḫadûm III (v.) G to be joyful, rejoice ii 2, ii3
ḫanābum (v.) to sprout, flourish ii8
ḫasīsum ear, wisdom Qualities/Attributes iii9'
illūrum red (flower) Flora iii4'
ilum (DINGIR) god, deity Deities/Divine sphere [ii10], [iii10’]
kakkum (GIŠ.TUKUL) stick, weapon, battle Fabricated objects iii8'
karābum (v.) G to pray, bless, greet ; Gtn iter. Gt constantly pray to, call blessings on; Š caus. of G iii7'
lamassatum (dLAMMA) protective spirit, tutelary goddess Deities/Divine sphere iii3'
lē'ûtum competence, skill, power Abstract concepts iii10'
libbum (ŠÀ) heart, mind; inner body Body/Body parts iii11'
mamman somebody, who(so)ever Personal prons. iii11'
mārtum (DUMU.MUNUS) daughter, girl Kinship terms iii7'
nawārum (v.) G to be(come) bright, shine; ŠD lighten, gladen ii11
nišū (UN.MEŠ) people, humanity, population Social status/Groups/Professions ii2
pānum I (IGI) front, face, earlier times Body/Body parts ii10
riāšum (v.) to rejoice ii2
rīštum rejoicing, celebration Human activities/actions ii3, ii9
sappiḫum wasteful, spendthrift Qualities/Attributes iii12'
šarrum (LUGAL; EN) king, lord Social status/Groups/Professions iii 15'
šiknum appearance, nature; shape Body/Body parts ii10
simānum I (right) occasion, season Time concepts iii 12'
sinništum (MUNUS) woman Social status/Groups/Professions ii2
šumum (MU) name; son; line of text Abstract concepts iii14'
taltallûm pollen, stamen (of date palm) Flora ii6
tašīmtum discernment, sagacity, discernment, prudence, wisdom, judgement Abstract concepts iii9'
uḫinnum fresh date(s) Flora ii4
ūmum I (UD) day, daily Time concepts ii1
warki behind, after iii2'
wasāmum (v.) to be fitting, suitable, beautiful iii4'
yâti me Personal prons. ii6
Revision History
Wasserman, Nathan
Corrections: transliteration, translation, commentary, indexing
Zilberg, Peter
Transliteration, translation, indexing
Perdibon, Anna
Transliteration, translation, indexing
Hess, Christian W.
Cataloguing
01/12/12
Streck, Michael P.
Cataloguing
16/04/12
Bloch, Yigal
Online formatting and revision
12/05/17
Wasserman, Nathan
adding copy
15/05/17