CT 44, 21 (Marduk)

SEAL no. 1814

Copy / Photo
pls. xii–xvi (b)
Tablet Siglum
(a) BM 78278 (Bu 88-5-12, 134); (b) K.3216 (+)
Collection
British Museum, London
Duplicate
Provenance
Text

(b) 1 be-lum še-zu-zu li-nu-uḫ lib-bu-u[k]

(b) 2 i tap-šaḫ kab-ta-tuk a-na Ì[R-ka]

(b) 3 dAMAR.UTU še-zu-zu li-nu-uḫ lib-bu-uk

(b) 4 i tap-šaḫ kab-ta-tuk a-na ÌR-ka

(b) 5 šá a-ma-ru-uk šib-bu ga-pa-áš a-bu-šin

(b) 6 šá-áš-mu šá dGIŠ.BAR a-li ma-ḫir-ka

(b) 7 dAMAR.UTU šá a-ma-ru-uk šib-bu ga-pa-áš a-bu-šin

 

(a) i 1' [. . .] x

(b) 8 šá-áš-mu šá dGIŠ.BAR a-li ma-ḫir-ka

 

(a) i 2' [. . .] k[i-a]-ša-am

(b) 9 [ki?-i sak-t]u ug-gu-uk-ka te-le-ʼ-i ka-a-šú

 

(a) i 3' [. . . ki]-ma a-bi re-mi

(b) 10 []a-bi na-as-ḫur-ka ki-i a-bi re-e-muk

 

(a) i 4' [. . . ug-gu-uk-k]a te-le-i ki-a-š[a(-am)]

(b) 11 [dAMAR.UTU ki?]-i sak-tu ug-gu-uk-ka te-le-ʼ-i ka-a-šú

 

(a) i 5' [. . .] ki-ma a-bi re-m[i]

(b) 12 ṭa-bi na-as-ḫur-ka ki-i a-bi re-e-muk

 

(a) i 6' [. . . pa]-ni ba-ba-lam

(b) 13 ti-di ina pi-i šèr-ti pa-na ba-ba-la

 

(a) i 7' [. . . i-n]a ša-ap-ša-qí

(b) 14 pa-ṭa-ra en-net-ta ina šap-šá-qí

 

(a) i 8' [. . .] pa-ni ba-ba-lam

(b) 15 dAMAR.UTU ti-di ina pi-i šèr-ti pa-na ba-ba-la

 

(a) i 9' [. . . i-n]a ša-ap-ša-qí

(b) 16 pa-ṭa-ra en-net-ta ina šap-šá-qí

 

(a) i 10' [. . . ṭi-]i-ib? ka-ra-aš-ka

(b) 17 re-mé-nu lib-bu-uk ra-bi ka-raš-ka

 

(a) i 11' [. . . e-t]e-[q]um ba-ab-la-ta

(b) 18 ina ar-ni gíl-la-ti e-te-qa ba-ab-lat

 

(a) i 12' [. . . -i]b ka-ra-aš-ka

(b) 19 dAMAR.UTU re-mé-nu lib-[bu-uk r]a-bi ka-raš-ka

 

(a) i 13' [. . . du(-um)-mu-q]á ba-a[b-l]a-ta

(b) 20 ina ar-ni gíl-la-ti [e-te-q]a ba-ab-lat

 

(a) i 14' [. . . ta-ši-i]m-tim

(b) 21 be-lum at-ta-ma [mu-du]-ú ta-šim-ti

 

(a) i 15' [. . .] ir-šu

(b) 22 šá mil-ka ru-up-[pu-šá ši-t]u-lu ir-šu

 

(a) i 16' [. . . ta-ši-i]m-tim

(b) 23 dAMAR.UTU⸣ at-ta-ma [mu-du]-ú ta-šim-ti

 

(a) i 17' [. . .] x ir-šu

(b) 24 šá mil-ka ru-up-pu-šá [ši-t]u-lu ir-šu

 

(a) i 18' [. . . u]n-nin-nim

(b) 25 le-qu-u tés-li-ti ma-ḫi-r[a u]n-ni-in-ni

 

(a) i 19' [. . . m]u-uš-ta-lum

(b) 26 na-ṣir nap-šá-a-ti DINGIR muš-ta-lum

 

(b) 27 dAMAR.UTU le-qu-u tés-li-ti ma-ḫi-[ra u]n-ni-in-ni

(b) 28 na-ṣir nap-šá-a-ti DINGIR muš-ta-lum

 

(a) i 20' [. . .] ba-la-ṭi

(b) 29 še-mu-ú taq-ri-bi qa-i-[šu] ba-la-ṭi

 

(a) i 21' [. . . ba-šu-]ú [i]t-ti-šu

(b) 30 šá ar-ḫiš nap-šu-ru ba-šu-ú it-ti-šu

 

(b) 31 dAMAR.UTU še-mu-ú taq-ri-bi qa-[i-šu ba-la]-ṭi

(b) 32 šá ar-ḫiš nap-šu-ru ba-šu-ú!⸣[it-ti-šu]

(b) 33 [m]ìn-su ki-ma ka-a-ta DINGIR [...]

(b) 34 [pa-Á]Š-ra en-net-ta e-nin-[na ...]

(b) 35 [dAMA]R.UTU mìn-su ki-ma ka-a-t[DINGIR ...]

(b) 36[pa-Á]Š-ra en-net-ta e-[nin-na ...]

(b) 37 [ia]-mìn se-zu-z[…]

(b) 38 [man-n]u-um-ma ina DINGIR.ME[Š i-né-’i i-rat-ka]

(b) 39 d⸣AMAR.UTU ia-mìn še-zu-zu x [...]

(b) 40 man-nu-um-ma ina DINGIR.MEŠ i-né-’[i i-rat-ka]

(b) 41 be-lum ug-gu-uk-ka ta-as-s[a-bu-us]

(b) 42 qab-lu-uš ta-⸢ma-tú né-su-[ú na-ba-lu(?)]

(b) 43 dAMAR.UTU u[g-gu-uk-ka ta-as-sa-bu-us]

(b) 44 qab-lu-u[š] t[a-ma-tú né-su-ú na-ba-lu(?)]

(b) 45 u4-mì-šam-ma e-du-⸢ú⸣ [...]

(b) 46 uš-te-li a-gu-ú x [...]

(b) 47 ku-us-su ina lu-’-tum U[ZU?.MEŠ?-šú]

(b) 48 i-tur-šú ra-ma-nu-uš [...]

(b) 49 it-bé-⸢e⸣ [ x x L]I!-IM! [...] x ṢU

(b) 50 e-mid-ma x [...] x-ri

(b) 51 ul i-le-’-em [i?-ra?-am?-m]u?la-ban-nu

(b) 52 iḫ-ḫa-zu še-pa-šu má[n?-gu? ù?l]u?-u’-tú

(b) 53 be-lum at-ta-ma t[u-ki-il na-p]iš-tuš

(b) 54 ṭi-di-iš-ma i-te-me i-tu-r[u u]p-pu-šu

(b) 55 dAMAR.UTU at-ta-ma tu-ki-il n[a]-piš-tuš

(b) 56 ṭi-di--ma i-te-me i-tu-ru up-pu-šu

(b) 57 nap-li-is-ma be-lum šu-nu-ḫu ÌR-ka

(b) 58 li-zi-qa IM-ka-ma za-mar nap-šir-šu

(b) 59 liš-tap-ši-iḫ šèr-ta-ka ka-bit-ta

(b) 60 ru-um-me ma-ak-si-šú lip-pu-uš sur-riš

(b) 61 ru-um-me il-lu-ur-ta-šú pu-ṭur ma-ak-si-šú

(b) 62 e-la mu-tim-ma qu-la ši-ta-al-šú

(b) 63 ug-gu-uk-ka a-a iš-šá-gi-iš gi-mil nap-šat-su

 

(a) ii 1' dAMAR.UTU x [. . .]

(b) 64 dAMAR.UTU a-na ÌR-ka-ma qu-la ši-ta-al-šu

 

(a) ii 2' ug-gu-uk[-ka . . .]

(b) 65 ug-gu-uk-ka a-a iš-šá-gi-iš gi-mil nap-šat-su

 

(a) ii 3' e ta-a’-bu-u[t . . .]

(b) 66 e ta-’a-bu-ut ÌR bi-nu-ut ŠU.MIN-ka

 

(a) ii 4' i-na ša a DI x [. . .]

(b) 67 i-na šá ṭi-di-iš i-mu-ú me-nu-ú né-me-el-šú

 

(a) ii 5' ba-al-ṭú-um-m[a . . .]

(b) 68 bal-ṭum-ma ar-du be-la-šú i-pal-làḫ

 

(a) ii 6' e-ep/eb-ru mi-tu-[um . . .]

(b) 69 ep-ru mi-i-tuma-na DINGIR mi-na-a uṣ-ṣap

 

(a) ii 7' i-ba-aš-ši iš-t[u-ka . . .]

(a) ii 8' ki-a-šum bu-ul-l[u-ṭú-um . . .]

(a) ii 9' ši-tu-lum ne-me-[qum . . .]

(a) ii 10' na-ṣa-rum ù x [. . .]

(a) ii 11' a-šar [a]p-p[í? . . .]

(a) ii 12' la m[u . . .]

(a) ii 13' ša x [. . .]

(a) ii 14' wa-ša-[x x . . .]

(a) ii 15' ÌR x [. . .]

(a) ii 16' x pa [. . .]

(a) ii 17' x ta a [. . .]

(a) ii 18' i [. . .]

 

(b) 70 i-ba-áš-ši iš-tu ul-la mit-lu-ku ši-tu-lu

(b) 71 ka-a-šú bul-lu-ṭu pa-ṭa-ra ar-na

(b) 72 ši-tu-lu né-me-lu mit-lu-ku ku-ši-[ru]

(b) 73 a-za-ri (ù?) up-pu-ú da-mi-iq a-na ṭè-e-me

(b) 74 áš-ru um-mu-la mit-lu-ku [rēmāšu(?)]

(b) 75 la muš-ta-lu mut-tag-gi-šú ṭu-pul-šú [iqqabbi]

(b) 76 šak-na-at šèr-tum um-mu-qu i-n[a-áš-šar]

(b) 77 a-za-ri šak-nu-u[š] ú-šá-as-ḫir [arna]

(b) 78 ÌR ár-nu-uš-šú be-l[u]-⸢šú⸣ [uštamḫir(?)]

(b) 79 i-pa-áš-šaḫ Š[À ...]

(b) 80 i-tar a-na x [...]

(b) 81 ú-za-am-m[ur …]

(b) 82 ma-ri šá [...]

(b) 83 ug-ga-tuš⸣ x [...]

(b) 84 ul i-di x [...]

(b) 85 ar-du be-la-š[ú i-pal-láḫ(?)]

(b) 86 ul il-lik GI x […]

(b) 87 dIM šá-gi-m[u ...]

(b) 88 a-šar ap-pi [...]

(b) 89 a-šar en-n[it-ti …]

(b) 90 a-šar Ú [...]

(b) 91 be-lum a-na šá i⸣-[zir? ...]

(b) 92 kaba-tu-uš ma-ṭu-[ú ...]

(b) 93 dAMAR.UTU a-na šá i-z[ir? ...]-šu

(b) 94 kaba-tu-uš ma-ṭu-[ú ...]-šu

(b) 95 [...] x RU

(b) 96 [...] ⸢I?⸣ [x x (x)] ŠÚ

(b) 97 [...] x UR TU? x

(b) 98 [... u-ul(?)] i-di gìl-lat-su

(b) 99 [... Š]U a-me-lu-tu

(b) 100 [... šá-k]inki-i dum-qí 

(b) 101 iš-t[u ... i/a-n]a aḫ-ra-a-ti

(b) 102 ia-mu-ú MA? G[U ...] x x [...] x KUR

(b) 103 ina bi-na-at šà-sur-[r]i? u ku[l]-lat n[a-ap-šá-ti(?)]

(b) 104 man-nu la i-ḫi-ṭu a-tar la i[ḫ-ta-ṭu]

(b) 105 man-nu ša it-ta-aṣ-ṣa-ru la ir-šu-u ḫi-ṭi-tu

(b) 106 a-a-ú šá it-ta-ḫi-[]ù gíl-la-tú la ub-lam

(b) 107 la i-da-nim-m[a šèr-t]uš-ši-na la na-aṭ-la

(b) 108 šá dam-qat ù [mas]-kàt DINGIR muš-kal-lim

(b) 109 šá i-šú-u DINGIR-šú [ku]š-šu-da ḫi-ṭa-tu-šú

(b) 110 šá DINGIR-šú la i-šú-u ma-’-du ar-nu-šú

(b) 111 e-nu-ma at-ta i-lu-uš i-du-uš-šú

(b) 112 at-mu-šu nu-us-su-uq-ma sì-kàr-šú šu-šur

(b) 113 K[A]-šú ár-nu la ba-bil [...]

(b) 114 dEN x [x] x x-ka-ti i-ri-x [...]

(b) 115 x x x [x x] x AK x x [...]

(b) 116 [x x x x x x] x [...]

(b) 117 (missing)

(b) 118 (missing)

(b) 119 (missing)

(b) 120 [...] x x ⸢SI/AT?⸣ [...]

(b) 121 [...] x SI it-ti-šú šu[p]-š[u-qu ...]

(b) 122 [...] x x a-na ka-me-šú ⸢TE⸣ x [...]

(b) 123 [...] ḫi-is-sa-ta né-m[e?-qi?]

(b) 124 [...] x x ni-is-sa-ta ù k[u-ri]

(b) 125 mur-ṣu de-ḫu [ḫa-m]e-tum di-lip-tum

(b) 126 UGU-šu ir-te-eḫ-ḫu-ú⸣ [i]m-ṭu-ú ta-né-ḫu

(b) 127 a-pu-uḫ-hu a-nu-nu ḫat-tum pi-rit-tum

(b) 128 ṭar-du-šum-ma ú-na-as-su-ú ni-iz-mat-su

(b) 129 iḫ-ti-ṭam-ma mar-ṣa-tuš i-[ba]k-ki-ka

(b) 130 kab-ta-as-su na-an-gul-lat-ma iḫ-[ta]m-maṭ-ka

(b) 131 na-an-ḫu-uz di-im-ta ki-ma im-ba-ri ú-šá-a[z-ni]n

(b) 132 ut-taḫ-ḫaz-ma ú-šab-ka-a la a-lit-t[]

(b) 133 ki-i lal-la-ri qu-bé-e ú-šá-aṣ-rap

(b) 134 du-lup-šú i-qab-bi ina te-ni-ni

(b) 135 mi-na-a e-mu-ma ik-pu-da be-li ar-ṭiš

(b) 136 lu-ub-la pi-i-šú šá la i-di

(b) 137 ma-ʼ-du-ma an-nu-ú-a aḫ-ta-ṭi ka-la-ma

(b) 138 be-li an-ni-ta lu e-ti-iq lu-u-ṣi ina šap-šá-qí

(b) 139 ma-ʼ-du-ma an-nu-u-a aḫ-ta-ṭi ka-la-ma

(b) 140 dAMAR.UTU an-ni-ta lu e-ti-iq lu-u-ṣi ina ša[p]-šá-qí

(b) 141 ḫu-um-mu-um na-ás-qúr ni-[z]i[r-t]a na-ši šèr-ta e-pe-ri ka-ši-[šú][1]

(b) 142 il-qu-šú e-kil pa-ni ur-ru-šú áš-riš di-i-ni

(b) 143 ina ba-ab šèr-ti-ka ka-sa-a i-da-a-š[u]

(b) 144 i-pa-áš-šar-kúm-ma i-di la i-di

(b) 145 i-ta-mu-ka ina un-nin-ni

(b) 146 ši-iṭ-ru šá dé-a li-šap-šiḫ lib-bu-uk-ka

(b) 147 te-mi-qu-šú e-li-iš li-kil-ka

(b) 148 in-ḫu ù re-e-ma a-ḫu-lap liq-bu-ka

(b) 149 a-mu-ur-ma ep-še-ta-šú ma-ru-uš-ta

(b) 150 li-nu-uḫ lib-ba-ka-ma ri-ši-šú re-e-mu

(b) 151 a-ḫu-uz ŠU.MIN-su pu-ṭur a-ra-an-šú

(b) 152 šu-us-si di-ʼ-a di-lip-ta e-li-šú

(b) 153 ina pi-i ka-ra-še-e na-di ÌR-ka

(b) 154 šu-ut-bi-ma šèr-tuk-ka ina na-ri-ṭi eṭ-ra-áš-šú

(b) 155 ḫi-pi qu-un-nab-ra-šu il-lu-ur-ta-šú pu-ṭur ma-ak-si-šú

(b) 156 nu-um-mir-šu-ma šal-meš pi-qid-su i-liš ba-ni-šú

(b) 157 bul-liṭ ÌR-ka li-na-’-id qur-di-ka

(b) 158 nar-bi-ka li-šá-pi a-na kal da-ád-me

(b) 159 mu-ḫir kàd-ra-šú le-qí pi-de-e-šu

(b) 160 ina qaq-qar šul-mì maḫ-ra-ka lit-tal-lak

(b) 161 ḪÉ.NUN ḫi-iṣ-ba pa-rak-k[a-k]a li-šá-az-nin

(b) 162 bi-tuš-ka za-na-na-[š]u lu ka-a-a-an

(b) 163 šam-na ši-ga-ri-ka GIM A.MEŠ li-šar-mì-ik

(b) 164 ì-ḫé-nun-na-ku li-ṭaḫ-ḫi-da sip-pi-ka

(b) 165 li-šá-aṣ-li-ka za-’-i e-re-ni

(b) 166 ar-man-ni ri-šá-a-ti ṭu-pu-uš áš-na-an

(b) 167 [...] ⸢GÌL?⸣ AN ⸢SI? ZU?⸣ [...]

(b) 168 [... ina] bi-ti-ka liq-bu-[...]

(b) 169 [...] a-rad-ka-ma ú-suḫ x [...]

(b) 170 [... R]I? TI.LA a-na kiš-[šat-ti ...]

(b) 171 [dam-q]a-a-ti IGI.MIN-ka lib-šá-a e-l[i-šú]

(b) 172 [ina Š]À-bi-ka šu-ú a-na SIG5-tim liq-[bi?]

(b) 173 e taš-kun gíl-la-tu qa-tu[š-šu]

(b) 174 a-aub-la a-ra-an-šu-ma ḫi-ṭí-ta a-a u[š-ta-bil]

(b) 175 ul-li re-ši-šú šu-lum i-bi-šum [...]

(b) 176 lu at-rat dLÁMA-šú UGU šá qa-a[d-mi]

(b) 177 ep-šu pi-i-šú šar-ra-šú li-šá-qir [...]

(b) 178 qí-ba-tuk-ka lu-ú še-mu-ú zik-ú-[tu?-šú?]

(b) 179 li-šal-lim at-ma-šu ma-gi-ir li-ša[b x x x]

(b) 180 ur-ḫu pa-da-nu u su-lu-ú <li>-in-[né-ši-ru]

(b) 181 a-mir-šú ina SILA lit-ta-’-id DINGIR-ut-ka

(b) 182 EN-ma LÚ.ÚŠ bul-luṭ i-le-’i li-iz-zak-ru

(b) 183 a-mir-šú ina SILA lit-ta-a’-id DINGIR-ut-ka

(b) 184 dAMAR.UTU-ma LÚ.ÚŠ bul-[luṭ i-l]e-’i li-iz-zak-ru

(b) 185 ùar-du šá [...] x tag-me-⸢lu⸣-šu

(b) 186 a-na kul-lat UN.ME[Š li-šá]-pi nar-bi-ka

(b) 187 [li]d-lul šá mi-tu-u[s-su] ⸢ú⸣-kal-li-mu-šú ZÁLAG

(b) 188 [l]ik-tar-ra-ba-ka [...] x LA it-ti-šú

(b) 189 [k]i-i ša ina šat [mu-ši ...] x [Ì]R-ka

(b) 190 a-na kul-lat U[N.MEŠ ...] Ì[R]-⸢kališ-te-pi

(b) 191 [in]az[i]-k[ir ib-bu]-ú i-te-ep-šú dEN

(b) 192 [b]e-lum šal-b[a-bu l]i-nu-uḫ riš-tuk

(b) 193 ina zi-kir ib-[bu-ú] dé-a i-te-ep-šú

(b) 194 dAMAR.UTU šal-ba-[bu l]i-nu-uḫ riš-tuk

(b) 195 ag-ga ŠÀ-ba-šú ú-ni-iḫ in-ḫu

(b) 196 uš-pa-áš-šaḫ ka-b[at-t]a-šú i-na te-ni-ni

(b) 197 šá dAMAR.UTU ag-ga ŠÀ-ba-šú ú-ni-iḫ in-ḫu

(b) 198 uš-pa-áš-šaḫ ka-bat-ta-šú i-na te-ni-ni

(b) 199 [e-n]u-ma ša mi-ti ÌR-su ú-bal-liṭ

(b) 200 [ṭu-u]b ŠÀ-bi ù bu-ʼ-a-ri ana da-riš iš-ruk-šú

(b) 201 [napḫar(?) m]a-a-ti šu-pa-a a-za-ru-uš

(b) 202 [šâšu(?) uš-ta-nam]-da-na-ma UN.MEŠ aḫ-ra-taš

(b) 203 [šádAMAR.UTU nap-ḫa-a]r ma-a-ti šu-pa-a a-za-ru-uš

(b) 204 [šâšu(?) uš-ta-nam-d]a-na-ma UN.MEŠ aḫ-ra-taš

(b) 205 IṢ? [...] i-lu4 dAMAR.UTU

(b) 206 ri-ši-šúre-e-ma naq-ra-ta a-na ÌR-ka

(b) 207 un-nin-ni ša dAMAR.UTU

---

(b) 208 muš-na-mir gi-mir šá-ma-me


 


[1] Each MS preserves a different version.

Translation

Translation follows Oshima 2011, 159-171.

(1-4)       O Lord, the fierce one, may [your] heart relent,
               May your mind become calm for [your] ser[vant].
               O Marduk, the fierce one, may your heart relent,
               May your mind become calm for your servant.
 

(5-8)       He who is the deluge, a šibbu-dragon, a massive flood,
              The battle of Fire (god), where is your rival?
              Marduk, he who is the deluge, a šibbu-dragon, a massive flood (v. [Ma]rduk, [your] rag[e is šibb]u)
              The battle of Fire (god), where is your rival?
 

(9-12)    [The will of pun]ishment is your anger, (but) you can help, .
              Your benevolent attention is gratifying; your mercy is like that of a father. (v. like the merciful father.)
              [Mard]uk, the will of pun[ishment is your ang]er, (but) you can help,
              Your benevolent attention is gratifying; your mercy is like that of a father.
 

(13-16)  You know (how) to forgive in the face of punishment (and)
              To clear away the penalty in adversity.
              Marduk, you know (how) to forgive in the face of punishment (and)
              To clear away the penalty in adversity.
 

(17-20)  Your heart is merciful, your mind is good,
              You allow passing over from punishment, (and from) guilt.
              Marduk, [yo]ur hea[rt] is merciful, your mind [is good],
              You allow passing over from punishment, (and from) guilt.
 

(21-24)  Lord, you are [the one who know]s(?) intelligence,
             The one who gained profou[nd] advice and [con]sultation.
             Marduk, your are [the one who know]s(?) intelligence,
             The one who gained profound advice and [con]sultation.
 

(25-28) The recipient of supplications, the one who accep[ts p]rayers,
             The one who watches over life, the judicious god.
             Marduk, the recipient of supplications, the one who ace[ epts p ]rayers,
             The one who watches over life, the judicious god.
 

(29-32) The one who listens to (verbal) offerings, the one who grants health,
             The one with whom forgiveness quickly comes into being
             Marduk, the one who listens to (verbal) offerings, the one who gra[nts hea]lth,
             The one [with whom] forgiveness quickly comes into being

(33-36) [W]hy, like to you, [no] god [is able]
             [To rele]ase the penalty, to grant fa[vour, ...]
             Marduk, why, like to y[ou, no god is able]
             [To rele]ase the penalty, to grant fa[vour, ...]
 

(37-40) [W]ho is fierc[ e ...
             [W]ho among the gods can [turn you back]?
             Marduk, who is fierce . [...]
             Who among the gods can turn [you] back?
 

(41-44) Lord, in your anger, you have bec[ome enraged],
             In the midst of the seas, far away are [the dry lands.]
             Marduk, in your [anger, you have become enraged],
             In the midst of the [seas, far away are the dry lands.]
 

(45-48) Daily, flood water [...]
             The high-wave was raised . [...]
             [His] b[ody(?)] was paralyzed in weakness.
             He turned to him, to himself, [...]
 

(49-52) He rose [ ... ] ... [ ... ] ...
             He is leaning and [ ... ] .. ,
             He cannot eat and drink, the tendon of (his) neck [becomes slac]k.
             P[aralysis(?) and de]bility(?) seize his feet (paralyzing his walking ability?)


(53-56) You are the lord; tu[rn back to (him for) his l]ife (v. the life)!
             He has become mud and ret[urned to] his pit.
             You are Marduk; turn back to (him for) his [l]ife (v. the life)!
             He has become mud and returned to his pit.
 

(57-59) Behold, Lord, your weary servant (v. your servant is so weary)!
             Let your wind blow. Be reconciled with him quickly.
             May it (your wind) repeatedly alleviate your severe punishment.
 

(60-61) Loosen his bonds (so that) he may breathe immediately.
             Loosen his manacle, release his bonds.
 

(62-65) Apart from death, pay heed, consider him (v. be always there for him).
             He shall not be slaughtered in your anger, spare his life.
             Marduk, to your servant, pay heed consider him (v. be always there for him).
             He shall not be slaughtered in your anger, spare his life.

(66-69) You shall not destroy the servant, the creation of your own hands (v. adds: spare [...])
             Regarding the one who turns into mud, what is his merit?
             (Only) a living servant reveres his master.
             What can the dead dust (i.e., the dead man) add to the god(s)?
 

(70-73) There is, from ancient times, thoughtful consultation,
             Aiding, giving life, (and) absolving crime.
             Consultation (and) benefit, thoughtfulness (and) succ[ess],
             Helping and gain: It is favourable for the rational mind.
 

(74-77) Lowering the head (lit.: nose; v. omits) (but) not well advised ..[(.)] ..[(.)]
            Not thoughtful, bustling, insulting him [ ...]
            The punishment is established, he is weary i[n distress/illness]
            Help is established for him (v. releas[e; helps are strong), I made [him] to take [an oath].
 

(78-81) The servant, in his crime, the lor[d ...]
             [His] heart is calming down [...]
             He turns toward [...]
             He is praisin[g ...]
 

(82-85) The son who [...]
             His anger, [...]
             He does not know. [what is his crime(?).]
             The servant [reveres(?} his master.
 

(86)       He did not go .. [ ...
 

(87-90) Raging Addu [...]
             Lowering the head (lit.: nose) [...]
             Where the punis[hment ...]
             Where [...]
 

(91-94) Lord, for the one who [cursed(?) ...]
             His emotion is diminished [...]
             Marduk, for the one who curs[ed(?) ...]
             His emotion is diminished [ ... ] .
 

(95-97)  (Too many lacunae to translate)
 

(98-100)   [...] he [does not(?)] kno[w(?)] (what is) his transgression .
                 [...] mankind,
                 [... place]d/placi]ng as a good (thing).

(101-104)  Since [... i]n/f]or the future,
                 Who would [...] ... [...] mountain?
                 Among the creations of the womb (i.e., mother-goddess) and all the l[iving beings,]
                 Who did not watch enough (lit.: more) and has not bo[me any sins]?
 

(105-108) Who was so on his guard so as not to bear sin?
                Where is the one, who was so careful (and) carries no guilt?
                Did not they lay their [faul]t on me? Are they invisible?
                A god is the one who reveals what is good and what is [b ]ad.
 

(109-112) The one who has his god, his sins are [chaJsed away,
                 The one who does not have his god, his crimes are many.
                 When you, his god, are at his side,
                 His speech is well chosen (v. You are chosen), his word is honest.
 

(113)        His mouth(?) does not bear crime [...]
 

(114-116) (Too fragmentary to read)
 

(117-119) (Missing)
 

(120)        (Too fragmentary to read)
 

(121-124) [...] ... with him, diffic[ult ...]
                 [...] ... to bind him ... [...]
                 [...] understanding wis[dom],
                 [...] ... wailing and depres[sion].
 

(125-128) Sickness, the deu-disease, [goo]se flesh and sleeplessness
                Have continuously poured depletion and moaning upon him.
                Fright, panic, fear and horror
                Have been sent to him and have removed his desire.
 

(129-132) He has seen his difficulties and is wail[in]g about it to you,
                 His mind is ablaze and he pines for you.
                 Tears are flowing (lit.: flowing of tears), as if he makes drizzle [fa]ll down,
                 He is wailing and bringing forth a cry like a barren woman.
 

(133-136) Like a mourner, he cries out laments,
                He speaks of his sleeplessness (v. oppressing him) in the appeal.
                (As for) what my lord imposed (as sin) and planed right now (v. What his helper ...?)
                Let me bring (v. Did not they bring?) his words (lit.: mouth) that he does not know:

(137-140) "My crimes are many, I have committed every sin,"
                "My lord, I indeed transgressed, let me be out of adversity."
                "My crimes are many, I have committed every sin,"
                "Marduk, I indeed transgressed, let me be out of ad[v]ersity."

(141-144) Collected and named, he bears the curse, he was crowned and ve[iled] with the crime.
                 They took him (with) a darkened face leading him to the place for jud[gment].
                 At the Gate-of-your-Punishment, [his] hands are bound,
                 He explains to you what is known and not known.
 

(145-148) He is speaking to you in the prayer,
                 May the šiṭru-song of Ea calm your heart.
                 May his deep prayer hold you high,
                 The inu-song and mercy, may they say to you: "aulap."
 

(149-152) Behold his painful behaviour,
                 So that your heart shall relent. Have mercy on him.
                 Hold his hands, absolve him from his crime,
                 Remove the diʾu-disease and sleeplessness from him.
 

(153-156) Your servant is cast into the mouth of annihilation,
                Remove your punishment, and from the morass, save him.
                Break his fetters (and) his manacle, untie his bonds,
                Enlighten him and as a whole entrust him to the (personal) god who created him.
 

(157-160) Let your servant live (v. give birth to your servant) so that he can praise your heroism,
                May he proclaim your greatness to the entire world.
                Accept his offering, receive his gift,
                On the soil of well-being, in front of you, may he walk.
'

(161-164) May he rain down abundant agricultural products on your dais,
                Let his provision of foods be performed in your temple.
                May he drench your bolt bar with oil like water,
                May he drip precious oil onto your doorjambs plentifully.
 

(165-168) May he burn for you cedar resin,
                 Apricots of celebrations, abundance of grain.
                 [...] ... [...]
                 [... in] your temple(?), may they say(?) [...]

(169-172) [...] your servant, remove! [...]
                 [...] life for a[ll ...]
                 May your [favour]able eyes be up[ on him],
                 [For] your [hea]rt, let him spe[a]k out for favour.
 

(173-176) You shall not put any transgression i[n his] hand,
                May he not bear any crime, may he not be lo[aded with] any sin.
                Raise up his head (v. the head), proclaim well-being for him. (v. he called [his] name.)
                May his Lamassu-spirit be more than be[fore.]
 

(177-180) At his words, let him honour his king [...]
                By your command, [his] exoneration be heard.
                May he accomplish his word, "that is favourable," may [...].
                [May] the road, the way and the street, b[e in order].
 

(181-184) May everyone who sees him in the street praise your divinity,
                May they say: "(Only) the lord can revive the dead."
                May everyone who sees him in the street praise your divinity,
                May they say: "(Only) Marduk [c]an revi[ve] the dead."
 

(185-188) And the servant whose life you spared [in(?) the difficulty(?)],
                To the whole people, let him [pro ]claim your greatness.
                [L]et him praise the one who showed him the light in hi[s] grave (lit.: death),
                Let him bless you continuously [...] ... with him.
 

(189-190) As your [s]ervant [has prayed to you] during the [night],
                Let [you]r s[er]vane proclaim [your praise] to all people again and again.
 

(191-194) By the [comm]and [which] the lord [has given and has made,]
                 [Ma]y the furio[us] lord rest in your celebration.
                 In the command [which] Ea has g[iven] and has made,
                 [Ma]y the furio[us] Marduk rest in your celebration.
 

(195-198) The inu-song appeased his furious heart,
                He calmed his (lit.: your) mind by the petition.
                The inu-song appeased the furious he[art of] Marduk,
                He calmed his mi[ n ]d in the petition.
 

(199-200) [W]hen, like/to the heavens(?) [...] he gave life to his servant.
                [For his sat]isfa[ction ...] forever, he gave him,
 

(201-204) [Lord, ... ] show (him) his help,
                 [... p]eople, in the future.
                 [Marduk, ...] show his help,
                 [... p]eople, in the future.

(205-206) . [...] the god (v. gods), Marduk,
                Have mercy on him, (have) pity on your servant.

                ----
(207)        The prayer ofMarduk.

                ----
(208)        Provider of light of the entire heavens

Vocabulary
Word Translation Semantic Line
abātum (v.) G to destroy; D destroy completely (a) ii 3', (b) 66
abūbum flood, deluge (b) [5], [7]
abum father (a) i 3', 5', (b) 10, 12
Adad (dIŠKUR) DN (b) 77
aggum angry (b) 195, 197
agûm II wave, flood (b) 46
aḫāzum (v.) G to take, marry, grasp, seize, learn; Š to make s.o. take, marry, learn (b) 52, 151
aḫrâtaš for ever after (b) [202], 204
aḫrītu, aḫrâtu later time (b) 101
aḫulap (it is) enough! (b) 148
ai, ē, â not (a) ii 3', (b) 63, 65, 66, 173, 174 (x2)
alākum (v.) (DU) G to go, walk; Gt go off, away; Gtn wander, go repeatedly, roam about, walk; Š caus. of G (b) 76, 160
ali where? (b) 6, 8
amārum (v.) G to see; catch sight of; N pass. of G, be found (b) 5, 7, 149
āmirum, āmerum, āwirum that sees, reads (b) 181, 183
ana I to, for (b) [2], 4, 69, 81, 83, 122, [158], 170, 172, 186, 190, 206
annûm this, those (b) 137, 138, 139, 140
anūnu fear, dread (b) 127
apārum, epēru (v.) G to cover the head, Gt stat. is decked with (b) 141
apuḫḫu fear (b) 127
arḫiš quickly, hastily (b) 30, 32
armannum apricot(?) tree (b) 166
arnum sin, guilt, misdeed, punishment, fault, penalty (b) 18, 20, [71], 110, 151, 174
ašnan (ŠE.TIR) grain, cereal (b) 166
ašrum (KI) place, site (a) ii 11', (b) 78, 79, 80, 142
attā you (b) 21, 23, 53, 55
atwûm, atmûm speech, word (b) 112, 179
awīlūtum humanity, mankind (b) 99
awûm (v.) G to speak; Gt speak, discuss, negotiate (b) 145
ayyum, ayyûm which? (b) 106
azāru (v.) to help (b) [201], 203
babālum (v.) cf. wabālum to carry, bring (a) i 6', 8', 11', (b) 13, 15, 18
bābum (KÁ) doorway, door, gate, entrance (b) 143
bakûm (v.) G to weep, cry (b) 129, 132
balāṭum (TI) life, vigour, good health (a) i 20', (b) 29, [31], 170
balāṭum (v.) G to live, stat. be alive; D bring back to life, revive, let live, support, provide for (a) ii 8', (b) 157, 182, 184
balṭum living, alive (a) ii 5', (b) [68]
bānûm, f. bānîtum creator, begetter (b) [21], 156
bašûm (v.) G to be, exist; Š bring into being, create (a) i [21'], ii 7', (b) 30, 32, 171
bēlum (EN) lord, master, proprietor, owner (b) 1, 21, 41, 53, 57, 68, 75, 81, 135, 138, 182, 192, 200
binûtum creation (b) 66
bītum (É) house (b) 162
dadmū the inhabited world; villages, settlements (b) 158
dalālum (v.) G to praise (b) 187
damqum good (b) 108, [171], 172
diliptum sleeplessness, anxiety (b) 125, 152
dimtum II tear (b) 131
dīnum (DI.KU5) verdict, case, judgement, legal decision (b) 142
di’um I, ṭi’um, ṭīḫum a disease affecting the head, malaria(?) (b) 125, 152
duḫḫusu (v.) D to oppress, Dt be oppressed (b) 132
dullum toil, trouble; work, service (b) 70
dullupum very restless (b) 134
dummuqum good quality, very good (a) i [11'], [13'], (b) [18], 20
dumqum goodness, good (thing), welfare (b) 100
Ea DN (b) 146
edûm flood, wave (b) 45
edûm (v.) G to know; D to cause to know (b) 13, 15, 74, 98, 107, 136, 144 (x2)
eklum dark (b) 142
eli, elu on, above, over (b) 126, 152, 171, 176
elûm (v.) G to go up, arise; D make higher, raise, exalt; Š caus. of G; Št be raised (as) high (b) 46, 175
emēdum (v.) to lean on, impose, dock (a ship) (b) 50
enēnum (v.) I G to grant a privilege, do a favor, to grant favour, be favourable (b) 34, 36
ennettum sin (b) 14, 16, 34, 36
enûm (v.) to change, overturn (b) [38], 40
epēšum (v.) G to do, make, build; Gt to do throroughly; Št be active, work on; N pass. of G (b) 54, 56
epištum, epšetum deed, action, work (b) 149
epšum made, built, inflicted (b) 177
erēnum (gišEREN) cedar (b) 165
eršum I wise (a) i 15', 17', (b) 22, 24
esû (v.) G to effectuate, bring to pass, Š make pass, banish (b) 152
etēqum I (v.) G to go past, cross over; Gtn iter.; Š caus. of G (b) 138, 140
eṭērum (v.) G to take away, save (b) 154
ewûm I (v.) G to become, turn into; Š make s.o./s.th. like (b) 54, 56
ewûm II (v.) G to impose on (b) 135
gamālum (v.) to be obliging, to spare, to save (b) 63, 65, 185
gapāšum (v.) to rise up, swell (b) 5, 7
gillatum misdeed (b) 18, 20, 98, 106, 173
gimrum totality, all (b) 208
Girra DN (b) 6, 8
ḫamāṭum (v.) II G to hasten, be quick; D hurry (b) 130
ḫātum terror, panic (b) 127
ḫaṭûm (v.) to do wrong, commit crime; be neglectful (b) [104], 137, 139
ḫiādu (v.) to say, pronounce (b) 129
ḫiṣbum (abundant) yield, produce (b) 161
ḫissatum (//sí-sí?) understanding, mention (b) 123
ḫiṭītum sin, flaw, defect (b) 105, 109, 174
ibrum, ebrum friend, colleague (a) ii 6', (b) 69
idum (Á) arm; side; strength; wage (b) 111, 143
iḫenunnakku oil of plenty, precious oil (b) 164
iliš, eliš to, on, like a god (b) 147, 156
illurtu handcuffs (b) 61, 155
ilum (DINGIR) god, deity (b) 26, 28, 33, [35], 38, 40, 69, 108, 109, 110, 205
ilūtum divinity, godhead (b) 181, 183
imbarum, ibbarum fog, mist (b) 131
ina in, on, by, from (a) i [7'], [9'], ii 4', (b) 13, 14, 15, 16, 18, 20, 38, 40, 134, 138, 140, 143, 145, 153, 154, 160, [172], 181, 183, 189, 191, 193
inḫum I suffering (b) 148
īnum (IGI) eye (b) 171
inūma, enūma (UD) when, at the time of (b) 111, 199
irtum I (GABA) breast, chest (b) [38], [40]
ištum from, out of, since, after (a) ii 7'
išûm (v.) G to have (b) 109, 110
itti with (a) i 21', (b) 30, [32], 121, 188
itūlum, utūlum (v.) Gt to lie down, sleep, be lying (b) 111
kabattum, kabtatum liver, mood, mind, intention (b) 2, 4, 130
kabtum heavy, substantial, honoured, distinguished (b) 59, 82, 84
kadrûm, kedrûm present, greeting gift (b) 159
kalûm II (DÙ.A.BI) all, totality, everything (b) 137, 139, 158
kamûm (v.) to bind, snare (b) 122
kapādu (v.) to plan, scheme (b) 135
karābum (v.) G to pray, bless, greet ; Gtn iter. Gt constantly pray to, call blessings on; Š caus. of G (b) 188
karāšum II catastrophe (b) 153
karšum stomach, interior, womb; mind, understanding (a) i 10', 12', (b) 17, 19
kasārum (v.) to block, pave (b) 47
kasû I bound (b) 143
kâti you (b) 33, 35
kayyānum regular, normal, constantly, regularly (b) 162
like, how?, if, that (b) 10, [12], 100, 133, 189
kiāšum (v.) to help (a) i 2', 4', ii 8', (b) [9], 11
kīma like, as; when; that (a) i [3'], 5', (b) 33, 35, 131, 163
kullatum totality, all of ... (b) 186, 190
kullum III (v.) to hold, hold back, cover (b) 147
kullumum (v.) D to show, display (b) 108, 187
kūrum I depression, torpor (b) [124]
kuššudu chased (off) (b) 109
not (b) 104, 105, 106, 107 (x2), 110, 136, 144
lallarum mourner (b) 133
le'ûm (v.) to be able, powerful (a) i 4', (b) 9, [11], 51, [182], [184]
leqûm (v.) G to take, take over; Š caus. of G (b) 25, 27, 142, 159
libbum (ŠÀ) heart, mind; inner body (b) [1], 3, 17, 19, 146, 150, 172, 195, 197, 200
let it be; or; though; indeed (b) 138, 140, 176, 178
lu’’û sullied, dirty (b) 47, 162
mādum many, very (b) 110, 137, 139
maḫārum (v.) G to face, confront, oppose, receive; N to be accepted, received (b) 159
māḫirum opponent, antagonist, enemy (b) [6], 8, 25, 27
maḫrum II front, presence (b) 160
maksûm bandage (medical), fetter, shackles (b) 60, 61, 155
mannum who?, who (b) [38], 40, 104, 105
Marduk DN (a) ii 1', (b) 3, 7, [11], 15, 19, 23, 27, 31, 35, 39, 43, 55, [64], 84, 140, 184, 194, 197, 205, 207
marṣum sick, troublesome (b) 129
maruṣtum, maruštum evil, distress (b) 149
maskum bad, evil (b) [108]
maṭûm (v.) to be(come) little (b) 82, 84, 126
milkum advice, counsel, resolution, intelligence (b) 22, 24
mīlum high water, flood(ing) (a) i [10'], [12'], (b) [17], [19]
minsu why? (b) 33, 35
mīnum what, what? (b) 69, 135
mitluku circumspect, prudent (b) 70
mītum dead, transf. of the powerless, of city or country (a) ii 6', (b) [69], [182], 184, 187
mû I (A(.MEŠ)) water (b) 163
murṣum (TU.RA) illness, sorrow, distress (b) 125
muštālum judicious, thoughtful, circumspect, deliberate (a) i 19', (b) 26, 28
mūšum (GI6) night(-time) (b) [189]
nadûm placed, laid down (b) 153
nâdum (v.) G to praise; D=G (b) [157], [181], [183]
nâḫum (v.) G to rest; D to calm (b) [1], 3, 150
nakruṭum pity, mercy (b) 206
nangulu glowing (b) 130
nanḫuzu inflamed, glowing (b) 131
napāšum (v.) to breathe, become wide (b) 60
napištum (ZI) throat, life (b) 26, 28, 53, 55, 63, 65
napšurum appeasement, forgiveness (b) 30, 32
narbûm greatness, pl. deeds (b) 158, 186
nāriṭum marsh, swamp (b) 154
nasāḫum (v.) G to tear out, pull out, remove; G~D; N pass. be extracted, torn out (b) 169
naṣārum (v.) G to guard, protect; Š caus. to G, keep in mind, heed, obey, respect, safeguard; Gt be careful, on o.’s guard (a) ii 10'
nasḫuru favorable attention (b) 12
nāṣirum guard (b) 26, 28
našûm (v.) G to lift, carry; Gtn iter. (b) 141
naṭālum (v.) G to look, gaze; Š to show (b) 107
nawārum (v.) G to be(come) bright, shine; D make bright; Š cause to shine; ŠD lighten, gladen (b) 156, 208
nēmequm wisdom, sagacity (a) ii 9'
nesûm (v.) to be distant, withdraw; D take away, remove (b) 128
nesûm I (//ba-ad-ḫi) far, distant (b) 42, [44]
nissatum wailing, lamentation (b) 124
nišū (UN.MEŠ) people, humanity, population (b) 186, [190], [202], 204
nizirtum (the act of) cursing, curse (b) 141
nizmatum desire, objective (b) 128
nuḫšum abundance, plenty, fertility (b) 161
nūrum I (ZÁLAG) light (b) 187
nussuqum select(ed), chosen (b) 112
padānum way, path (b) 180
palāḫum (v.) G to fear, revere (b) 68
palāsum (v.) to look, glance, G to look at, towards; N look, gaze, consider; Ntn iter. constantly gaze at (b) 57
pānum I (IGI) front, face, earlier times (a) i [6'], 8', (b) [13], 15, 142
paqādum (v.) to entrust, care for, appoint (b) 156
parakkum (BÁRA) cult dais, sanctuary, chapel (b) 161
pašāḫum (v.) G to cool down, rest; Gtn OB "repeatedly gain relief" sexually; Š cause/allow to rest, calm, pacify; Št be assuaged; ŠD calm, pacify (b) 2, 4, 146, 196, 198
pašārum (v.) G to loosen, dissolve, release, free, solve, dissipate; D dispel, disperse; N become reconciled to, forgive (b) 34, 36, 58, 144
paṭārum (v.) G to loosen, release; G~D; N to be loosened (b) 14, 16, 61, 71, 151, 155
pīdum pardon, indulgence, ransom (b) 159
pirittum terror (b) 127
pûm I (KA) mouth, statement, command, opening (b) [13], 15, 136, 153, 177
qablum I hips, middle (b) 42, 44
qabûm (v.) (DUG4) G to say, speak, command (b) 134, 148, 168
qâlum (v.) to pay attention, be silent (b) 62, 64
qaqqarum (KI) earth, ground (b) 160
qātum (ŠU) hand (b) 66, 151, 173
qiāšum (v.) to give, present (b) 29, [31]
qibītum speech, command, utterance, word (b) 178
qubûm lamentation (b) 133
qurdum warriorhood, heroism (b) 157
ramākum (v.) G to bath, wash; D to bath, wash (trans.); Š cause to be drenched (b) 163
ramānum self (b) 48
ramûm III (v.) G to slacken, become loose; D release, let go (b) 60
rapāšum (v.) G to be(come) broad, expand, D widen, extend (b) 22, 24
rašûm (v.) G to acquire, get; Š caus. of G (b) 105, 150, 206
reḫûm (v.) G to pour out, have sexual intercourse (b) 126
rēmēnûm merciful (b) 17, 19
rēmum womb, compassion (a) i 3', 5', (b) 10, 12, 148, 150, [206]
rēšum (SAG) head; beginning; slave (b) 175
rīštum rejoicing, celebration (b) 165
ša who(m), which, of (a) ii 4', (b) 5, 6, 7, 8, 22, 24, 30, 32, 67, 81, 83, 105, 106, 108, 109, 110, 136, 146, 176, 185, 187, 189, 197, 199, 207
šabāsum, sabāsum (v.) G to be angry (b) [41], [43]
šagāšum (v.) to slaughter, to murder (b) 63, 65
šāgimum roaring, (he, who) roars (b) 77
ṣāḫu, zā’u oven (for oil processing) (b) 165
šakānum (v.) (GAR) to put, place, lay down (b) [100], 173
šalāmum (v.) G to be(come) healthy, intact; D keep well, intact, pay off in full (b) 179
šalbābum wise(?) (b) 192, 194
šâlum (v.) I G to ask; Gt to consult (b) 62, 64
šamāmū heaven; heavens (b) 208
šamnum (Ì; Ì.GIŠ) oil, fat, cream (b) 163
šapšāqum constraint, hardship (a) i 7', 9', (b) 14, 16, 138, 140
ṣarāpum II (v.) G to be loud, resound; Š make lamentation resound (b) 133
šarrum (LUGAL; EN) king, lord (b) 177
šārum (IM) wind, breath (b) 58
šašmum, šašnum (single) combat, battle, war (b) 6, 8
šāt who(m), which, of (b) 189
šēdum protective deity, luck; spirit (representing vital force) (b) 176
ṣelû II (v.) G to ignite, Š make smb. burn incense (b) 165
šēmûm hearer, that hears (b) 29, 31
šēpum foot, leg (b) 52
šērtum I, pl. šērētum penalty, punishment, misdeed, offence (b) [13], 15, 59, 141, 143, 154
šēzuzu very fierce (b) 1, 3, 37, 39
šibbum II a fierce mythical snake (b) 5, 7
šigarum (wooden) clamp, (neck-)stock, door lock, bolt (b) 163
sippum (door-)jamb (b) 164
šiṭrum (piece of) writing (b) 146
šitūlum deliberation, consultation (a) ii 9', (b) 70
šū he, that (b) 172
šulmum well-being, completeness, health; peace (b) 160
šūnuḫu much troubled, wearied (b) 57
sūqum (SILA) street (b) 181, 183
surriš quickly, soon (b) 60
šūšurum in order, correct (b) 112
ṭābum (DU10) good, sweet (b) 12
ṭaḫādum (v.) G to flourish, be(come) luxuriant, D make smth. rich in (b) 164
takrību supplication (b) 29, 31
tānēḫum moaning, distress (b) 126
ṭarādum (v.) G to send off, despatch, send away (b) 128
târum (v.) (GUR) G to turn, return, become again; D to bring, send, give, pay back (b) 48
tašīmtum discernment, sagacity, prudence, wisdom, judgement (a) i [14'], 16', (b) 21, 23
tebûm (v.) G to get up, arise, set out; Š set in motion, remove (b) 49, 154
tēmīqum (deep) prayer (b) 147
tēnīnum weeping, lamentation (b) 134
teslītum appeal, prayer (b) 25, 27
tiāmtum, tâmtum (A.AB.BA) sea, lake (b) 42, [44]
ṭīdiš, ṭiṭṭiš into clay (b) 54, 56, [67]
ṭuppušu very plump (b) 166
u and, but, also (b) 108, 124, 148, 152, 185
uggatum rage, fury (b) 73
uggum wrath (a) i 4', ii 2', (b) 9, [11], 41, [43], [63], 65
ul not (b) 51, 73, 76
ūmišam daily (b) 45
unnīnum, unnēnum supplication, petition (a) i 18', (b) 25, 27, 145, 207
urḫum way, path (b) 180
wabālum (v.) G to carry, bring; Š send, deliver, make bear; Št pass. of Š (b) 106, 136, 174, [174]
wapûm (v.) G to be(come) visible, appear; D to make visible; Š to make manifest, appear (b) [158], [186], 203
wardum (SAG.ÌR; ÌR) slave, servant (a) ii 15', (b) 57, 66, 68, 75, 135, 153, 157, 169, 185, 189, [201], 206
wârum (v.) G to go (up to); D instruct, govern, commission, appoint, send (b) 142
waṣābum (v.) G to add, increase (b) 69
waṣûm (v.) G to go out, depart; Š caus. of G (b) 138, 140
watrum huge (b) 176
yammina who?, which one? (b) 37, 39
zakārum (v.) to speak, say, name, mention; talk; swear (b) 182, 184
zamar quickly, hurriedly, immediately (b) 58
zanānum (v.) I G to rain (b) 131, 161
zanānum (v.) II to provision, provide (b) 162
zīaqum (v.) G to blow, waft, gust (b) 58
zikrum, siqrum utterance, name; mention of the name; reputation (b) 112, 191, 193
Signs in text
2607
Words in text
1538
Sumerograms in text
287
% of Sum. in text
19
Lines in text
234
Average signs per line in text
11.14
SD of signs per line
3.77
Revision History
Wasserman, Nathan
Photography, web-imaging
08/03/12
Asyag Ami
preparation of SB version
26/07/24
Wasserman, Nathan
Online edition, correction
26/07/24