Atraḫasis LB Flood

SEAL no. 27129

Tablet Siglum
MMA 86.11.378A
Measurements
6.5 x 5.6 x 2.4
cm
Collection
Metropolitan Museum of Art, New York
Genre / Classification
Atrahasis I, II, Flood
Notes

Ms. z

Text

Rev.

z v 1'                x [. . .]

z v 2'                a[t-ta apkal(ABGAL) ilī (DINGIRmeš) qu-ra-du]

z v 3'                k[i-i ki-i la tam-ta-lik-ma a-bu-ba taš-kun]

z v 4'                ku-u[m taš-ku-nu a-bu-ba . . .]

z v 5'                kūm taškunu abūba(KI.MIN) d[Èr-ra lit-ba-am-ma māta(KUR) liš-giš]

z v 6'                kūm taškunu abūba(KI.MIN) su-un-qu [liš-šá-kin-ma māta(KUR) liš-giš]

z v 7'                kūm taškunu abūba(KI.MIN) nēšu(UR.MAḪ) u barbaru(UR.BAR.RA) [lit-ba-am-ma nišī(ÙGmeš) li-ṣe-eḫ-ḫi-ir]

z v 8'                kūm taškunu abūba(KI.MIN) pa-šuq-ti ṣa-la-a-[ti . . .] x [. . .]

z v 9'                ma-ta-a-ti x [x x x (x)] ti lu [x x]

z v 10'              dan-na x [x x x (x)] lib-[luṭ?]

z v 11'              be-el š[e-er-ti] e-mid še-ret-s[u]

z v 12'              be-el [gíl-la-t]i e-mid gíl-lat-s[u]

z v 13'              iš-tu u4-[mi-im-m]a a-a iš-šá-kun a-bu-bu

z v 14'              ù nišī(ÙGme[š) lu-ú] da-ra-a a-na da-riš

----

z v 15'              i-lam-ma [dEn-l]íl a-na lìb-bi e[leppi](gi[šMÁ])

z v 16'              iṣ-bat qa-ta [u]l-te-la-an-ni ul-tu lìb-bi e[leppi](gi[šMÁ])

z v 17'              at-t[a-m]a mZi-sù-ud-ra lu-ú Ut-napištīm(ZI-tim) [šùm-ka]

z v 18'              [r(DU[MU-ka) ašš]at(DA]M-ka u mārat(DUMU.SAL)-ka ta-dir!(Text:KAL)-ti lìb-bi la? [i?-šu?/du?]

z v 19'              [lu]-ú šu-mat-ma it-ti ilī(DINGIR.DINGIR) ba-la-ṭu ⌈x⌉ [x (x)]

z v 20'              [l]i-iz-ziz-ma sinništu(MUNUS) ina pu-ti-i[a]

z v 21'              [i]l-pu-ut pu-ta u pu-us-s[a]

z v 22'              [i-na] bi-ri dA-nim u An-tu[m]

z v 23'              [i-na b]i-ri dEn-líl u dNin-líl

z v 24'              [. . .] x x (x) [x] x x x x-ni-šu(?) [(x)]

z v 25'              [. . .] x d?En?-[líl?]

z v 26'              [. . .] x ši-bu-t[u]

z v 27'              [. . . i]a-[x . . .]

Translation

Rev.

z v 1'                [. . .]

z v 2'–3'           “Yo]u, the sage of the gods, the hero], ho]w could you lack counsel and bring about the Flood]?

z v 4'–5'           Inste]ad of bringing about a Flood, . . .]. Instead of bringing about a Flood, [Erra could arise and . . . the land].

z v 6'–7'           Instead of bringing about a Flood, [a famine could be brought about to decimate the land]. Instead of bringing about a Flood, lions and wolves [could appear to reduce the population]

z v 8'–10'         Instead of bringing about a Flood, suffering (and) strife [could have] . [. . .] the lands . [. . .] may [the peop]le(?) .[. . .] the strong . [. . .] may l[ive]

z v 11'–12'       Make the criminal bear his crime! Make the evil-doer bear his wrong-doing!

z v 13'–14'       From now on, let no Flood be brought about! Verily, let the people last for ever and ever!”

----

z v 15'–16'       Enlil went up into the b[oat]. He took my hand and escorted me from the boat:

z v 17'             “You are Zisudra, (from now on) let [your name] be Ūt-napištīm.

z v 18'             [Your] son, your wife (and) your daughter [will not know(?)] sorrow of heart.

z v 19'              You will become like a god; [you will receive] life.

z v 20'             Let the lady stand opposite me”.

z v 21'             He touched my brow and her brow.

z v 22'             Between Anu and Antu,

z v 23'             between Enlil and Ninlil,

z v 24'             [. . .] his . . . [(. . .)]

z v 25'              [. . .] Enlil,

z v 26'              [. . .] the elders,

z v 27'              [. . .]

Revision History
Wasserman, Nathan
Cataloguing, edition, translation
09/09/20