LKA 15

SEAL no. 1633

Copy / Photo
Tablet Siglum
VAT 14039
Genre / Classification
Hymns and Prayers, prayer to Shalmanesser I
Love Literature, Ištar and Dumuzi


1          dDumu-zi d8-tár iš-te-né-ʾi re-i-ia i-še20-ʾi ri-i-ta

2          it-te-ner-ru bu-la-šu i-sa-hur-ma ri-ta a-šar di-šu up-ta-a-na nu-ru-[u]m?-m[e?]

3          i+na ap-pa-{PA}-te ša ii(GIŠ) i-ta-nu-ba-ma il-lu-ru

4          īnā(IGImeš)-šu ri-ta qer-bi-ta i-bir-ra-ma ina na-mé-e qí-ša-ta šadê(KURmeši-še20 {KU} ku-up-pi

5          i-mur-ma d8-tár na-ra-ma i-še20-ʾu a-na gu-up-ri bēl(EN)-ta-ma-ti-ma is-sà-qar-šu


6          [at-t]a al-ka re-i aš-ra-ni lu-ru-ku re-i-ia re-i-ʾi bu-ul-ka

7          [DUMU?.(MUNU]S?) Aš-šur iddina(SUM-naburāša(LI) a-na ri-ti-ni-ma ša šam-ha-at

8          [a]t?-ta-ma ta-mi-ir-ta-ni ta-re-ʾi ter-te?-ne?-iʾú-šal-li-ni-ma ša šam-ḫa-at

9          [(x) x] x IA-[x x (x)] x x-[D]U SI?(-)BAL-te ša iš-ru-ka a-ba-ia-ma x [x x] x

10        [x x x x x x x x (x x x)] x x ri-te ri-pišx [x (x)] x x (x)[x (x)]-zu?



1'         [x x x x x x x (x x)] x x [x x (x)] lu!-na!-ad karānu(GEŠTIN) ša be-la-ti?

2'         [x x x x (x x) kunāšu(ZÍ]Z.AN.NA? text: UD) ù kakkû(.T[UR]) allūru[GÚ].GAL kibtu(GIG) ù in-ni-nu

3'         [x x x x (x x)]-še PI(-)Aʾ-ša n[a]m?-a-ri u-ub ši-ka-ri

4'         īn(IGI)-ša? [x x (x)] pár?-ṣi ka-li-ku-nu li-riš d8-tár ana pa-ni-ku-nu

5'         u-lu-l[uli]b-ši elī(UGU)-ku-nu LI? A LU pá-ri a-bu-re-e x [(x)]

6'         ša mdSalmānu(DI-m[a-n]u-ašarēd(SAG) ni-iš qa-ta-ti-šu im-ta-ar

7'         id-di-na-šu ša e-ri-šu za-ma-ru ša at-tu-ia mim-ma ni-iz-za-mur





8'         tup-pí 4.KÁM.MA



1          It is Dumuzi whom Ištar keeps searching; – “Oh my shepherd!”, she searches the pasture.

2          His cattle enters all the time, looking for pasture, where the grass veils itself with pomegranates,

3          (where) on the treetops ill????ru-flower blossoms to him.

4          His eyes examine the pasture and the meadow; in the steppe and in the mountain forests he seeks water holes.

4          Ištar saw the beloved which she was seeking in(!) the hut of the ‘Lord of Oath’ and said to him:

5          – “Oh you, come to me, my shepherd! Let me lead you to the place, Oh my shepherd! Direct your cattle (to that place)!”

6          “[The daughte]r(?) of Aššur bestowed juniper(s) on our pasture which is abundant”.

7          “It is you who shall shepherd our meadow, you shall constantly shepherd our river-flat which is abundant”.

8          “[… …] (junipers?) which my father granted […]”

10        “[……] widen the pasture [….]!”



1'         “[…] may I praise the wine of the lady”,

2'         “[…] emmer, lentils, peas, wheat and barley”,

3'         “[...] …the beer-jar of the best of beer”,

4'         Her eye […] the rites of all of you! May Ištar rejoice in your(pl.) presence!

5'         May there be protection for you! … hymns of pasture […]”

6'         She accepted the hand-lifting of Shalmaneser.

7'         She gave him what he asked for. As for the song, which is mine, we have sung it in its entirety.


8'         Fourth tablet

Revision History
Hess, Christian W.
Zilberg, Peter
Transliteration, translation, commentary, indexing
Paz, Yakir
Transliteration, translation, commentary, indexing
Wasserman, Nathan
Wasserman, Nathan
Corrections: Transliteration, translation, commentary
Zilberg, Peter
Bloch, Yigal
Online formatting and revision
Wasserman, Nathan
adding copy