SEAL no. 7262
27 ina u4-mi ina AN-e ib-ba-ni ⌈x⌉ ⌈x⌉ [… i]š-[tu AN-e u]r-d[a-am]
28 i-kúl gišTIR DAGAL GU7-am-ma-a"GI.BAR is-sú-uq GU4 ina ÁB.GU4ḫi.a
29 is-sú-uk UDU ina TÙR is-sú-uk GURUŠ ina Ámeš-šú is-sú-uk munusKI.SIKIL
30 [ina] tu-li-i-šá ták-sí-šu ták-ta-sí-šu ta-ṣa-bat Ámeš-šú ta-ku-li UZUmeš-šú
31 ták-sà-si uzuGÌR.PAD.DU-šú am-mi-ni ta-ṣa-bat Ámeš-šú am-mi-ni ta-ku-li UZUmeš-šú
32 am-mi-ni ták-sà-sí uzuGÌR.PAD.DU-šú ri-dì-ma ina GI.ŠÚ GU7 ka-ak-ka-a
33 u ka-mu-na e-li-ma ina ḪUR.SAG GU7 gišLAM.ḪUR u gišLAM.GAL
34 GU7 gišÁSAL.A a-di li-ri-šá IZI GIN7 Ameš pí-šá-an-ni a-a is-sà-ḫir!(SUḪUR)
35 ina EGIR-šá IZI GIN7 qín-ni SIM.MAḪmušen ina qín-ni-šá a-a i-túr
27 In the day when […] was created in heaven, it descended from heaven!
28 It devoured the vast forest, it devoured the reed-thicket, it choose the ox from the herd,
29 it removed the sheep from the animal stall, it removed the young man from his brothers (text: his arms), it removed the young woman
30 from his (text: her) breast(s). You paralyzed him. You have paralyzed him! You are seizing his arms! You devoured his flesh,
31 you gnawed on his bones. Why are you seizing his arms? Why did you devour his flesh?
32 Why did you gnaw on his bones? (So) go down in the reed-thickets! Eat lentils
33 and cumin! (So) go up in the mountains! Eat almonds? and pistachios!
34 Eat a Euphrates poplar up to its branches! May the išātu-fever like water from the gutter not turn back!
35 May the išātu-fever like with the nest of šinūnūtu-bird not return to her nest!