| Akkadian word | Translation | Texts |
|---|---|---|
| ša salāmim | "that of reconciling," ritual bucket | JCS 43/45 102–106:i [22], ii 1, 28, iii [40], iv [6], 28
|
| ša'ālum (v.) | to ask | CUSAS 10, 12: 11
|
| šā'imum | who determines | CH Prologue and Epilogue (Hammurāpi):i 6, iii 38
|
| šabāšum (v.) | to gather | HS 1889:19
|
| šabāsum, sabāsum (v.) | G to be angry | |
| Šabāṭu | MN | |
| ṣabātu (v.) | to seize, take, hold, (Š) direct, make seize | BM 46280+ (RT 5):obv. i 15, 16
1883-01-18, 464 (Ass. 16):obv. i [1']
BM 33879 (Bab. 1):rev. [1], [2]
BM 46293+ (Bab. 8):obv. ii 4', rev. i 11'
BM 66579 (Bab. 14):i' 4'
K 4247+ (Ass. 1):obv. i [30], [32]
K 6606+ (Ass. 4):i' 7'
K 7924 (Ass. 6):obv. i' 9', 10'
Si 861 + Si 870 (Bab. 17):obv. i' [6'], 7'
|
| ṣabātum (v.) | ABC 22:ii 12', iii 5, 6, [22], iv 6
ABC 7:ii 2, iii 14', 16', 26'
BHLT 10a:rev. 14
BHLT 5:ii 12'
BHLT 7:iii 9
CT 46 45:ii 10'
JTVI 29 86–89:obv. 29
BHLT 3:i 17', ii [17'], 19', iii [7], iv 4'
BCT A:i 10, iv 5'
BCT B:i 5', 26', 27'
DT 114:ii 1, [5]
Fs. Lambert 264–265:iv 12', 17'
Iraq 81 88–89:i 5'
JCS 43/45 102–106:i [21], ii 38, 41, iii 10, 12, iv 24, 26
JCS 70 194–195:i 4', 20', 27', iii 18, 28
JCS 70 214–215:iv 4', 5', 15', 28'
MNB 1848:ii 7, 11, v 16
|
|
| šabāṭum (v.) | to beat, sweep (away) | |
| ṣabātum (v.) (//gi4) | G to seize, take, hold | |
| ṣabātum (v.) (DAB5) | G to seize, take, hold | AMD 14, 191b: 13
AMD 1, 247 (fig. 12): rev. 3'
AoF 35, 146: 24
AS 16, 287f.c: 22
BIN 2, 72: 9
CUSAS 10, 9: 10
CUSAS 32, 26c: ii'5', ii'6', ii'8', ii'9', [ii'13', ii'14']
CUSAS 32, 32a: 18
CUSAS 32, 48: 7, 8
CUSAS 32, 49: 30
CUSAS 32, 7o // CUSAS 32, 8i: vi10 // iii3, vi11 // iii4, vi26 // iii18
CUSAS 32, 8h: ii35'
Fs. De Meyer 89: rev. 5'
Fs. Renger 192–193/: i18
MDP 18, 250: 6
MDP 18, 251: 1
OECT 11, 11: rev. ⌈2⌉'
OECT 11, 2: 19, 20
RA 36, 3: 1
TIM 9, 65 // TIM 9, 66a: 1 // 2, 6 // 10
YOS 11, 11: 4, 5, 6, 7, 8, 9, 1[5], [16]
YOS 11, 12a: 3, 4, 5, 7
YOS 11, 19a: 9
YOS 11, 21b: 18, Y
CUSAS 32, 27a: 3, 11, 15, [21], [22], [23]
YOS 11, 12c: 29
KBo 1, 18j:20'
KBo 1, 18k:21'
JCS 66, 42-44 // ZA 110, 53–59 (A Father and His Son):(a) ii 12, (b) i 3, iv 8'
To the Dead Grandparents (JA 308, 162–164):10, 22, 25
Atraḫasis OB III (Sippar):C1 vii 4
Atraḫasis LB Flood:z v 16'
AfO 50, 11ff. (Mama):ii 9'
HS 1887:22
CUSAS 32, 56:13
Atraḫasis I (all periods):356, 359
|
| šabbasûm | very angry | CT 42, 32: 16
|
| sabī'um | kind of snake | CUSAS 32, 27a: 16
|
| šabīḫum | layer of dust or mist, shadow | |
| ṣābitu | recipient, gripping, holding, magnetic | BM 43879 (RT 3):i 21'
BM 46280+ (RT 5):rev. ii [1']
BM 34138 (Bab. 2):obv. ii 7', 12'
BM 37064 (Bab. 4):rev. [5]
BM 67554 (Bab. 15):i' 5'
VS 24, 102 (RT 8):iv' 13'
|
| ṣabītum | gazelle | |
| ṣābitum | recipient, one who holds | CUSAS 32, 32c: 7', i13'
Gilg. OB VA+BM: ii 12', 14', [iii 16], iii 17, 19, 21, 25
ZA 71, 62b: 10
BM 32485 + BM 92707 (DT 109):i 24', 27'
DT 15:i 29
Fs. Lambert 264–265:iv 5', 9', 15'
MNB 1848:ii 3
|
| ṣabītum, zapītum | a kind of garment | BCT C:v 16'
JCS 70 194–195:ii 27'
|
| Ṣabrum | PN | |
| ṣabrum | twinkling(?) | YOS 11, 6: 12
|
| šabsūtum, tabsūtum | midwife | AfO 50, 11ff. (Mama): iii 15', iii 18'
YOS 11, 19a: 4
Atraḫasis OB III (Sippar):C1 iii 33'
Atraḫasis I (all periods):189, 265d, 285, 290
|
| ṣabtu | captured, taken, inlaid | VS 24, 102 (RT 8):iii' [4']
|
| ṣabtum | captured, taken | HS 1887:21
|
| Sabum | GN | |
| ṣābum | people, troops | YOS 11, 22:4, 6, 8
ABC 17:ii 23, 27
ABC 22:ii 7', 8', iii 22
CTMMA 2 44:18
BCT A:iv 11'
BM 32485 + BM 92707 (DT 109):i 30', vi 4
DT 15:i 32
MNB 1848:ii 6, v 41
|